PL EN DE

Dlaczego w kabinie zawsze pracuje para tłumaczy?

Tłumaczenia kabinowe wykorzystywane są często w trakcie konferencji dla dużej liczby uczestników. Wydarzenia takie mogą czasem trwać nawet po kilka godzin. W związku z tym, w kabinie zawsze pracuje dwoje tłumaczy, tak aby mieli możliwość zmieniać się po określonym czasie. Tłumacz realizujący taką usługę musi niemal natychmiast po usłyszeniu danej wypowiedzi zinterpretować ją w głowie, dobrać odpowiednie słownictwo i przekazać przez mikrofon słuchaczom. Zadanie to jest zbyt wyczerpujące, aby człowiek mógł zajmować się nim bez żadnych przerw. Niemniej jednak, należy pamiętać, że drugi tłumacz w kabinie, mimo iż w danej chwili nie tłumaczy do mikrofonu, nie odpoczywa, a czuwa oraz pilnuje, jak radzi sobie kolega/koleżanka i jest w gotowości, aby w razie potrzeby posłużyć dodatkową pomocą.

 

 

kabiny dla tłumaczy

Źródło: Pixabay.com


Zobacz również

Zainteresowała Cię nasza oferta?
Skontaktuj się z nami

Biuro Tłumaczeń Language Link 

 

Telefon:

+48 12 341 55 76,

+48 722 101 120,

+48 533 324 624,

+48 504 974 384

 

E-mail: office@language-link.pl

 

 

W sprawie tłumaczeń pisemnych prosimy o kontakt pod adresem:

pisemne@language-link.pl

 

W sprawie tłumaczeń ustnych prosimy o kontakt pod adresem:

ustne@language-link.pl

 

W sprawie wynajmu sprzętu i obsługi konferencji prosimy o kontakt pod adresem:

konferencje@language-link.pl



Adres:

ul. Lea 64, 30-058 Kraków

Nasze biuro otwarte jest od poniedziałku do piątku w godz. 9:00 – 17:00.

 

Numer rachunku bankowego: PL19 1440 1185 0000 0000 1600 1031,
kod Swift: BPKOPLPW

NIP: 945-196-53-59

REGON: 120523222


Wszelkie prawa zastrzeżone
Kopiowanie materiałów zabronione
Copyright 2023 @ langugage-link.pl
tworzenie stron internetowych kraków
Strona wykorzystuje cookies. Pozostając na niej wyrażasz zgodę na ich używanie zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki. więcejX
X
Chcesz, żebyśmy do Ciebie zadzwonili?
Podaj nam swój numer telefonu
Proszę o kontakt