PL EN DE
Tłumaczenia
Wybierz tłumaczenia

Tłumacz przysięgły hiszpański (Kraków) - tłumaczenia zwykłe i uwierzytelnione z języka hiszpańskiego

tłumacz przysięgły hiszpański Kraków, tłumaczenia z języka hiszpańskiego, tłumaczenia hiszpański kraków

Oferujemy najwyższej jakości tłumaczenia z języka hiszpańskiego na język polski oraz tłumaczenia z języka polskiego na język hiszpański. Świadczymy usługi dla klientów indywidualnych, instytucji oraz firm. Posiadamy wykwalifikowaną kadrę tłumaczy przysięgłych (tłumaczenia uwierzytelnione) i zwykłych, native speakerów, którzy zapewniają wysoką jakość i bezbłędność przekładów. Specjalizujemy się w tłumaczeniach przysięgłych. Są to akty urodzenia, akty małżeństwa, akty zgonu i inne. Tłumacze języka hiszpańskiego z naszego biura tłumaczeń posiadają uprawnienia tłumacza przysięgłego języka hiszpańskiego nadane przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Teksty specjalistyczne weryfikowane są przez specjalistów z określonych branż, aby wyeliminować wszelkie błędy.

Tłumaczenia z języka hiszpańskiego Kraków

Współpracujemy z doświadczonymi tłumaczami specjalizującymi się w różnych dziedzinach, co umożliwia tłumaczenie tekstów o rozmaitej tematyce. Tłumaczenia są akredytowane za pomocą pieczęci tłumaczy przysięgłych, którzy są wpisani na listę tłumaczy przysięgłych sporządzoną przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Treści specjalistyczne weryfikowane są przez ekspertów z określonych branż, którzy biegle władają językiem hiszpańskim w mowie i piśmie, oraz którzy sprawdzają przetłumaczony dokument zarówno pod względem poprawności merytorycznej, jak i językowej i gramatycznej. Realizujemy zlecenia stacjonarnie dla Klientów z Krakowa oraz online dla Klientów z całej Polski, a nawet na całym świecie.

Tłumaczenia przysięgłe hiszpański Kraków

Oferujemy tłumaczenie dokumentów w języku hiszpańskim wymagających potwierdzenia zgodności tłumaczenia z oryginalnym dokumentem (tłumaczenia przysięgłe), a także niepoświadczone przekłady zwykłych tekstów. Dbamy o pełną poprawność językową i zapewnienie poufności danych zarówno w zakresie tłumaczeń pisemnych, jak i ustnych. Możemy przetłumaczyć wiele dokumentów z hiszpańskiego na język polski i z języka polskiego oraz innego języka obcego na hiszpański. Ponadto zapewniamy profesjonalne tłumaczenie świadectw, dyplomów i innych dokumentów potwierdzających wykształcenie i kwalifikacje zawodowe zarówno z języka polskiego na język hiszpański, jak i z języka hiszpańskiego na język polski, a także na inne języki. Zapewniamy tłumaczenie dokumentów dla osób indywidualnych i firm. Co więcej, nasi specjaliści mają ogromne, wieloletnie doświadczenie w tłumaczeniu pism urzędowych, aktów notarialnych, dokumentów księgowych i finansowych, umów i ofert biznesowych oraz dokumentów samochodowych. Współpracując z doświadczonymi tłumaczami, jesteśmy w stanie podjąć się każdego tłumaczenia (przysięgłe oraz ustne).

Nasze biuro tłumaczeń wykona także tłumaczenie odpisów z rejestru przedsiębiorstw lub odpisów z ksiąg wieczystych. Specjalizujemy się w tłumaczeniu tekstów technicznych, medycznych, marketingowych oraz prawniczych. Oferujemy także tłumaczenie stron internetowych. Zapewniamy profesjonalne i ekspresowe przekłady z i na język hiszpański, a bezpłatną wycenę tłumaczenia hiszpański przygotujemy już w 25 minut. Zapraszamy do kontaktu z naszym biurem tłumaczeń!

Rodzaje tłumaczeń z języka hiszpańskiego

Wykonujemy tłumaczenie tekstu, rozmowy z hiszpańskiego i na hiszpański zarówno dla klientów z Polski, jak i z zagranicy. Dbamy o zadowolenie naszych zleceniodawców, dlatego w naszej ofercie znajduje się kilka rodzajów tłumaczeń, m.in.:

  • Tłumaczenia pisemne - ciągły rozwój różnych branż zwiększa zapotrzebowanie na wysokiej jakości treści w wielu językach. Z dbałością o każdy szczegół zajmiemy się tłumaczeniem treści na strony www, a także możemy dokonać korekty tekstów już gotowych. Wykonujemy tłumaczenia przysięgłe oraz tłumaczenia zwykłe, zawsze z należytą dokładnością.
  • Tłumaczenia hiszpańskie ustne z języka hiszpańskiego na język polski oraz z języka hiszpańskiego na język polski - wykonujemy przekłady ustne z języka polskiego na hiszpański oraz z języka hiszpańskiego na język polski. Nasza oferta obejmuje tłumaczenie konsekutywne, zwane także następczym. Wówczas tłumacz hiszpańskiego przekłada wypowiedź danej osoby w przerwach w jej przemowie. Zazwyczaj takie tłumaczenie wykonuje się podczas konferencji, wykładów czy spotkań online. Ponadto oferujemy tłumaczenia symultaniczne, czyli niemalże jednoczesne. Wówczas tłumacz polsko hiszpański przekłada daną wypowiedź w trakcie trwania np. kursu czy szkolenia. Zazwyczaj przekłady symultaniczne wykonuje się podczas międzynarodowych konferencji stacjonarnych (spotkania biznesowe), online albo podczas transmisji na żywo w telewizji lub Internecie. Jakość tłumaczenia jest oczywiście na jak najwyższym poziomie, z bardzo dużą dokładnością wypowiedzi.
  • Tłumaczenia medyczne - dokumenty medyczne często wymagają przekładu na inny język, np. w momencie podejmowania leczenia za granicą lub przy dłuższym pobycie poza krajem. Zapewniamy profesjonalne tłumaczenia przysięgłe i zwykłe z hiszpańskiego na polski i z języka polskiego na hiszpański dokumentów wymaganych przez lekarzy, szpitale czy placówki medyczne. Ponadto zajmujemy się przekładem instrukcji obsługi urządzeń medycznych, dokumentów niezbędnych do rejestracji leków, protokołów badań klinicznych. W naszej firmie także oferujemy tłumaczenia kart pacjentów, wyników badań i wielu innych dokumentów, tak by w pełni zaspokoić potrzeby w kwestii tłumaczenia z polskiego na hiszpański i odwrotnie.
  • Tłumaczenia hiszpańskie treści technicznych - tłumaczymy wszelkie dokumenty techniczne. Zajmujemy się przekładem instrukcji obsługi sprzętów, kart charakterystyki maszyn, katalogów ofertowych, materiałów związanych z kontrolą jakości urządzeń i substancji, książek serwisowych, kosztorysów i wielu innych treści. Nasi specjaliści przetłumaczą pisma w języku hiszpańskim na język polski oraz z polskiego na hiszpański w taki sposób, aby zarówno zawierały techniczne, branżowe słownictwo, jak i były zrozumiałe dla odbiorców.

 

Profesjonalne tłumaczenia hiszpański - zakres usług

Odpowiadając na potrzeby naszych Klientów, stale poszerzamy naszą ofertę o nowe usługi. Jeśli w poniższym spisie nie udało się znaleźć interesującej Cię usługi, prosimy o kontakt w celu omówienia szczegółów współpracy, a nasi tłumacze przysięgli i zwykli bez problemu wykonają tłumaczenie hiszpańskiego na polski lub inny język obcy i odwrotnie.

W naszej ofercie znajdziesz m.in.:

  • tłumaczenia pisemne,
  • tłumaczenia ustne,
  • korektę i redakcję tekstów,
  • wynajem sprzętu i obsługę konferencji.

 

Najczęściej tłumaczymy takie dokumenty, jak: 

  • akty zgonu, akty małżeństwa, akty urodzenia,
  • świadectwa, dyplomy i inne pisma potwierdzające wykształcenie oraz kwalifikacje zawodowe,
  • pisma urzędowe i akty notarialne,
  • dokumenty samochodowe,
  • dokumentację techniczną,
  • dokumentację medyczną,
  • Instrukcje obsługi urządzeń i specyfikacje produktów,
  • dokumenty księgowe i finansowe, faktury,
  • umowy i oferty biznesowe,
  • korespondencją handlową,
  • odpisy z rejestru przedsiębiorstw,
  • odpisy ksiąg wieczystych i wiele innych.

 

Profesjonalne tłumaczenie hiszpański Kraków


Mając świadomość tego, jak różnorodne są potrzeby klientów, do każdego klienta podchodzimy indywidualnie, tłumacząc treści zgodnie z wymaganiami. Oferujemy tłumaczenia nie tylko z języka polskiego na hiszpański (lub odwrotnie), ale także z języka niemieckiego, włoskiego, arabskiego i wielu innych. Obsługujemy klientów z całego świata, wykonując zlecenia zarówno dla osób z Polski i Hiszpanii, jak i z całego kraju. Działamy profesjonalnie i terminowo.

Tłumaczymy stacjonarnie i zdalnie

Nasze biuro tłumaczeń ma swoją siedzibę w Krakowie (ul. Lea 64), jeśli jednak chcesz zlecić nam tłumaczenie online, zapraszamy do kontaktu mailowego. Wystarczy przesłać nam plik z treścią do przetłumaczenia (format .doc, .docx, .odt, .txt, .rtf, .xls, a także pliki PowerPoint, pdf, jpg), określając, jakiego rodzaj przekładu potrzebujesz. W ciągu 25 minut od wysłania zapytania, nasz konsultant skontaktuje się z Tobą, wyceniając zlecenie oraz określając czas jego realizacji. Taki sposób realizacji tłumaczenia jest w pełni bezpieczny oraz nie wymaga dodatkowych kosztów, a sama lokalizacja biura nie ma znaczenia.

Po zaakceptowaniu warunków współpracy poprosimy o przesłanie potwierdzenia złożenia zlecenia pocztą e-mail. Przetłumaczone teksty będzie można odebrać osobiście w naszym biurze tłumaczeń lub odeślemy je mailowo, kurierem lub za pośrednictwem Poczty Polskiej. Należy pamiętać, że ze względu na pełną poufność informacji tłumaczenia przysięgłe najlepiej odbierać osobiście.

Zapewniamy pełną poufność i kontrolę jakości

Dbamy o prywatność Twoich danych, a zapewnienie bezpieczeństwa przekazanych nam dokumentów jest dla nas priorytetem. Szanujemy poufność informacji, dlatego wszelkie udostępnione nam treści chronione są przed dostępem osób niepowołanych. Każdy tłumacz hiszpańsko-polski zobowiązany jest do podpisania umowy dotyczącej zachowania w poufności informacji i tłumaczonych tekstów. Powierzając nam treści do przekładu, zapewniamy z naszej strony pełną ochronę danych i zachowanie tajemnicy zawodowej.

Ponadto dbamy, aby wszelkie treści tłumaczone przez nas z hiszpańskiego na polski lub z polskiego na hiszpański (lub w innych kombinacjach językowych) cechowały się profesjonalizmem i poprawnością - zarówno merytoryczną, jak i językową. Podczas sprawdzania i korekty tekstu, tłumacz przysięgły języka hiszpańskiego na polski uwzględnia rejestr językowy, specjalistyczną terminologię i frazeologię z danej dziedziny. Następnie tekst poprawiany jest w taki sposób, aby był on zrozumiały dla osób niezwiązanych z branżą, czy konkretną dziedziną (dostosowany do języka danej dziedziny), jednocześnie zachowując najwyższą jakość przekładu. W przypadku, gdy wykonujemy tłumaczenia specjalistyczne, ekspert z branży dokonuje takich korekt, aby tekst był napisany z pełną poprawnością merytoryczną i gramatyczną oraz z zastosowaniem branżowego słownictwa.

Specyfika języka hiszpańskiego


Język hiszpański należy do romańskiej rodziny języków indoeuropejskich i jest drugim najczęściej używanym językiem na świecie. Bazuje na dialekcie kastylijskim. Według raportu Instytutu Języka Hiszpańskiego, językiem hiszpańskim posługuje się ponad 577 milionów osób, co stanowi około 7,6% światowej populacji. Naukowcy szacują, że ponad 20 milionów studentów w aż 107 krajach uczy się hiszpańskiego jako drugiego języka. Język hiszpański jest językiem urzędowym w Hiszpanii, ale także w innych państwach, głównie w Ameryce Łacińskiej. 

Znajomość hiszpańskiego pozwala komunikować się na terenie Hiszpanii i niemal całej Ameryki Południowej. Język hiszpański wykazuje znaczne zróżnicowanie w wymowie, uzależnione od regionu świata, w którym jest używany. Co więcej, pomiędzy językiem hiszpańskim używanym w Hiszpanii a tym, którym posługują się mieszkańcy Ameryki Południowej, występują także różnice w zapisie. Hiszpański to język międzynarodowy, używany na niemalże wszystkich kontynentach. Język hiszpański to także język urzędowy wielu organizacji politycznych i gospodarczych o zasięgu światowym: ONZ, UNICEF, FIFA, UEFA, Unii Afrykańskiej.

Dlaczego nie należy korzystać z automatycznych translatorów języka hiszpańskiego?

Zarówno automatyczny translator, jak i słownik hiszpańsko-polski nie są odpowiednimi narzędziami do tłumaczenia tekstów specjalistycznych. Przede wszystkim translatory nie zachowują poprawności gramatycznej i językowej, nierzadko dobierając potoczne lub zupełnie niewłaściwe zwroty. Szczególnie istotne jest, aby w żadnym wypadku nie tłumaczyć dokumentów wymagających zatwierdzenia z użyciem automatycznych translatorów.

Biuro tłumaczeń Language Link

Jeśli interesują Cię profesjonalne tłumaczenia przysięgłe lub tłumaczenia zwykłe, zamów darmową wycenę, a my udzielimy wszystkich informacji dotyczących przekładu. Warto pamiętać, że każda przetłumaczona strona z tłumaczenia przysięgłego jest opatrywana pieczęcią i podpisem tłumacza. Zachęcamy także do kontaktu mailowego, telefonicznego lub do odwiedzenia nas w biurze w Krakowie. Jesteśmy do Twojej dyspozycji. 

tłumaczenia hiszpański, tłumacz przysięgły języka hiszpańskiego Kraków

Ile kosztuje tłumaczenie z języka polskiego na język hiszpański i z hiszpańskiego na język polski?

Każde zlecenie na tłumaczenie wyceniane jest indywidualnie. Koszt tłumaczenia uzależniony jest od rodzaju i długości tekstu, jego tematyki, pary językowej, trybu tłumaczenia, objętości i innych czynników. Strona rozliczeniowa wynosi 1125 znaków ze spacjami. Należy wspomnieć, że każda przetłumaczona strona jest obowiązkowo dodatkowo sprawdzana, aby uniknąć błędów. Tłumaczenia przysięgłe są respektowane przez wszystkie urzędy. Masz gwarancję, że nasze przekłady są bezbłędne i najwyżej jakości.

Płatności można dokonać przelewem bankowym, gotówką oraz kartą za pośrednictwem serwisu PayPal.

Ile czasu zajmuje tłumaczenie tekstu w języku hiszpańskim i na język hiszpański?

Czas realizacji zlecenia uzależniony jest od języka, rodzaju i długości tekstu, ale terminy realizacji są dostosowywane do potrzeb i oczekiwań Klienta. Tłumaczenia z i na hiszpański realizujemy w 3 trybach: zwykłym – do 6 stron na dobę, trybie ekspresowym – 6 do 10 stron na dobę, super ekspresowym – powyżej 10 stron na dobę oraz tłumaczenia hiszpański wykonywane w dniu przyjęcia zlecenia.

Najnowsze posty na blogu

Ważne wydarzenie w rodzinie? Tłumacz zadba o to, by wszyscy [...] Zawsze cieszymy się, gdy nasi klienci zapraszają na do towarzyszenia im w radosnych chwilach, np. podczas tłumaczenia ślubów i wesel. Szczególnie doceniamy [...] czytaj więcej Tłumaczenie stron internetowych - jak je zrobić? Strony internetowe stanowią obecnie jeden z ważniejszych kanałów, za pośrednictwem których firma może dotrzeć do potencjalnych klientów. Wspierana przez działania [...] czytaj więcej To wynika z kontekstu? Niekoniecznie! Jak tłumacze pomagają [...] Po wykonanej usłudze tłumaczeniowej często prosimy naszych klientów o opinię. Nie dlatego, że lubimy pochwały. Informacja zwrotna od klientów pozwala [...] czytaj więcej Tłumaczenie uwierzytelnione a przysięgłe - czy istnieje pomiędzy [...] Czym są tłumaczenia przysięgłe i tłumaczenia zwykłe? Większość z nas dobrze wie i potrafi wskazać różnice między nimi. Ale nieco zamieszania [...] czytaj więcej
zobacz wszystkie posty

Zainteresowała Cię nasza oferta?
Skontaktuj się z nami

Biuro Tłumaczeń Language Link 

 

Telefon:

+48 12 341 55 76,

+48 722 101 120,

+48 533 324 624,

+48 504 974 384

 

E-mail: office@language-link.pl

 

 

W sprawie tłumaczeń pisemnych prosimy o kontakt pod adresem:

pisemne@language-link.pl

 

W sprawie tłumaczeń ustnych prosimy o kontakt pod adresem:

ustne@language-link.pl

 

W sprawie wynajmu sprzętu i obsługi konferencji prosimy o kontakt pod adresem:

konferencje@language-link.pl



Adres:

ul. Lea 64, 30-058 Kraków

Nasze biuro otwarte jest od poniedziałku do piątku w godz. 9:00 – 17:00.

 

Numer rachunku bankowego: PL19 1440 1185 0000 0000 1600 1031,
kod Swift: BPKOPLPW

NIP: 945-196-53-59

REGON: 120523222


Wszelkie prawa zastrzeżone
Kopiowanie materiałów zabronione
Copyright 2023 @ langugage-link.pl
tworzenie stron internetowych kraków
Strona wykorzystuje cookies. Pozostając na niej wyrażasz zgodę na ich używanie zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki. więcejX
Logo Language Link
Tlumaczenia hiszpanski Kraków - Language Link Logo Language Link
Lea 64 Kraków 30-058 PL
X
Chcesz, żebyśmy do Ciebie zadzwonili?
Podaj nam swój numer telefonu
Proszę o kontakt