PL EN DE

"Twardzi na zewnątrz, miękcy w środku" - opowieści tłumaczy

Twardzi na zewnątrz, miękcy w środku
Jack Ramsey Zagorski


Mam na imię Jack i jestem Amerykaninem polskiego pochodzenia. Wychowałem się w Teksasie, ale przez 7 lat mieszkałem w Polsce i od półtorej roku mieszkam w Republice Czeskiej. Już od około 5 lat tłumaczę z polskiego na angielski i w tym czasie miałem wiele ciekawych zleceń oraz doświadczeń.

 

Jedno z najbardziej niezapomnianych doświadczeń zdarzyło mi się, gdy pracowałem na festiwalu metalowej muzyki jako opiekun zespołów zagranicznych. Odbierałem ich z lotniska, pokazywałem, im co i jak robić na terenie festiwalu oraz przekazywałem kadrze pracującej wszelkie ich uwagi lub problemy.

 

Każdy zespół ma tak zwany „rajder”, czyli listę żądań wysyłaną do organizatora przed koncertem. Kiedy zespół jest wprowadzony na teren festiwalu, te żądania mają być już spełnione. Tak było w większości przypadków. Ale był jeden zespół szczególnie uciążliwy.

 

Zespół gra bardzo ciężki metal, a jego członkowie byli tak twardzi i zimni jak ich muzyka. Ich menadżer nieustannie mnie szukał, bo ciągle coś było dla nich nie tak. Po jakimś czasie, dźwięk jego głosu zaczął mnie przyprawić o dreszcze. W pewnym momencie zawołali mnie do szatni, bo mieli w rajderze napisane, że chcą 4 jogurty borówkowe i 2 truskawkowe, ale dostali 4 truskawkowe i 2 borówkowe. Taki wielki problem...

 

Dla jednego z najtwardszych zespołów metalowych na świecie zapas jogurtu truskawkowego i niedostatek jogurtu borówkowego były nie do przyjęcia. „Naprawdę?” – pomyślałem sobie. To mieli być przecież metalowcy.

 

Mówiąc szczerze, już nie pamiętam, jak to sprostowaliśmy, ale tak czy siak zespół dał później wieczorem jeden z najcięższych koncertów na tym festiwalu. To tylko udowadnia, że nawet najtwardsi metalowcy mogą być miękcy w środku… i że nigdy nie wiesz co się dzieje za sceną!

 

Zobacz również

Zainteresowała Cię nasza oferta?
Skontaktuj się z nami

Biuro tłumaczeń Language Link


Tel: +48 12 341 55 76, +48 722 101 120, +48 533 324 624, +48 504 974 384

 

E-mail: office@language-link.pl

 

W sprawie tłumaczeń pisemnych: pisemne@language-link.pl
W sprawie tłumaczeń ustnych: ustne@language-link.pl
W sprawie wynajmu sprzętu oraz obsługi konferencji:
konferencje@language-link.pl

Adres:

ul. Prądnicka 48, 31-202 Kraków

Biuro czynne od poniedziałku do piątku w godz. 9 – 17.

Numer rachunku bankowego: PKO BP 19 1440 1185 0000 0000 1600 1031 kod Swift: BPKOPLPW
NIP: 945-196-53-59
REGON: 120523222

 

Tramwaj: 3, 5, 18, 50 (przystanek: Szpital Narutowicza)

Autobus: 132, 164  (przystanek: Pielęgniarek), 140, 154 (przystanek: Szpital Narutowicza lub )

Pieszo: ok. 20-25 minut od Rynku Głównego



Napisz do nas






Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych podanych w powyższym formularzu w celu uzyskania informacji na temat usługi. Podanie danych jest dobrowolne, ale niezbędne do przetworzenia zapytania. Zostałem(-a) poinformowany(-a), że przysługuje mi prawo dostępu do swoich danych, możliwości ich poprawiania, żądania zaprzestania ich przetwarzania. Administratorem danych osobowych jest Language Link Usługi Językowe z siedzibą w Krakowie, ul. Bronowicka 11.

Wszelkie prawa zastrzeżone
Kopiowanie materiałów zabronione
Copyright 2017 @ langugage-link.pl
tworzenie stron internetowych kraków
Strona wykorzystuje cookies. Pozostając na niej wyrażasz zgodę na ich używanie zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki. więcejX
ul. Bronowicka 11 Kraków 30-084 Polska
X
Chcesz, żebyśmy do Ciebie zadzwonili?
Podaj nam swój numer telefonu
Proszę o kontakt
X
10% ZNIŻKI NA TWOJE PIERWSZE TŁUMACZENIE
Zapisz się do newslettera i otrzymaj 10% rabatu na tłumaczenie pisemne!
ZAPISZ SIĘ