Sezon na konferencje właśnie się rozpoczął a my, rozgrzewając się na starcie, wspominamy jeszcze wiosenne eventy, które mieliśmy przyjemność obsługiwać. Naszym niewątpliwym atutem jest doświadczenie, a także nowatorskie traktowanie powierzonych nam zadań, stąd tak często pracujemy przy wydarzeniach na których poruszane są bardzo oryginalne tematy. Poniżej tylko część z nich.
Wczesną wiosną zapewnialiśmy sprzęt konferencyjny i obsługę techniczną na Konferencji Pracy z Ciałem w Krakowie. Była to niezwykle ciekawa konferencja skierowana głównie do psychoterapetów, terapeutów pracy z ciałem, lekarzy, sportowców oraz do osób poszukujących alternatywnych metod leczenia. Przedstawione zostały na niej główne kierunki terapii pracy z ciałem. Swoje wystąpienia mieli wybitni psychoterapeuci z różnych części świata, którzy byli reprezentantami lub twórcami kluczowych podejść w tej dziedzinie. Podczas konferencji zaprezentowane zostały kierunki terapeutyczne, które pomagają uświadomić sobie, nazywać i właściwie rozumieć to, co mówi do nas ciało.
W maju braliśmy udział w Kongresie Naftowców i Gazowników w Krakowie, zorganizowanym przez Stowarzyszenie Naukowo -Techniczne Inżynierów i Techników Przemysłu Naftowego i Gazowego. W kongresie udział wzięli również prezesi i przedstawiciele największych polskich firm i ich zagranicznych oddziałów, spółek branżowych. Podczas kongresu wygłoszono blisko 100 referatów przygotowanych m.in. przez ekspertów SITPNiG, PGNiG, PKN ORLEN, LOTOS, inżynierów i naukowców z Instytutu Nafty i Gazu-PIB, Akademii Górniczo-Hutniczej w Krakowie, a także z innych polskich i międzynarodowych firm i organizacji.
W czerwcu mieliśmy okazję pracować podczas konferencji o tytule „Fake news - ich wpływ na funkcjonowanie instytucji medialnych. Doświadczenia polskie i zagraniczne praktyki”. Streaming z konferencji realizowany był przez TVP. Zaproszeni goście odpowiedzieli na ważne pytania m.in. Czy media wypracowały mechanizmy chroniące je przed fałszywymi informacjami? Czy prawo reguluje to zagadnienie i pomaga mediom w skutecznej walce z nimi? Czy potrzebne są nowe rozstrzygnięcia? Spotkanie zorganizowali: Uniwersytet Jagielloński, Związek Pracodawców Mediów Publicznych, Polskie Radio, Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji i Telewizja Polska.
Było to niezwykle ciekawe wydarzenie na którym zapewnialiśmy tłumaczenia symultaniczne (angielski) i sprzęt z pełną obsługą.
W połowie czerwca w Głuchołazach zajmowaliśmy się przekładem z języka polskiego na czeski. Konferencja poświęcona była bardzo aktualnym tematom, tak bliskim wielu osobom, zwłaszcza tym które zamieniły samochód na rower. Dotyczyła ona koncepcji rozwoju transgranicznej turystyki rowerowej na pograniczu polsko-czeskim. Omawiano na niej kryteria wyznaczania cyklotrasy oraz standardy projektowe i wykonawcze dla infrastruktury rowerowej województwa opolskiego. Nasi tłumacze czuwali również nad przebiegiem warsztatów konsultacyjnych dotyczących cyklotrasy.
15 czerwca w Krakowie na Kongresie Europejskiej Federacji Producentów Płytek Ceramicznych, zapewnialiśmy tłumaczenie symultaniczne (kabinowe) z angielskiego na hiszpański. Jest niewielu tłumaczy kabinowych, którzy podejmują się takiej kombinacji tłumaczeń, a my mamy najlepszych specjalistów w tej dziedzinie. Polska jest trzecim producentem płytek ceramicznych w UE. Eksportujemy swoje produkty do ponad 40 krajów świata, stąd ta międzynarodowa wymiana doświadczeń.
Jak widać tematyka obsługiwanych przez nas spotkań jest bardzo szeroka, nie boimy się podejmować trudnych i oryginalnych zleceń. Konferencje i kongresy nie tylko pomagają oderwać się od rutyny codziennych tłumaczeń, są również okazją do poznania nowego miejsca i spotkania wielu ciekawych osób. Praca tłumacza na tego typu eventach jest niezwykle motywująca, to świat będący na styku różnych specjalizacji i dziedzin.
Właśnie rozpoczęliśmy sezon konferencji, sympozjów, kongresów, seminariów oraz warsztatów szkoleniowych. Nasi profesjonalni, dyplomowani tłumacze symultaniczni oferują Państwu pełną, kompleksową obsługę tłumaczeniową i techniczną.
Biuro Tłumaczeń Language Link
Telefon:
E-mail: office@language-link.pl
W sprawie tłumaczeń pisemnych prosimy o kontakt pod adresem:
W sprawie tłumaczeń ustnych prosimy o kontakt pod adresem:
W sprawie wynajmu sprzętu i obsługi konferencji prosimy o kontakt pod adresem:
Adres:
ul. Lea 64, 30-058 Kraków
Nasze biuro otwarte jest od poniedziałku do piątku w godz. 9:00 – 17:00.
Numer rachunku bankowego: PL19 1440 1185 0000 0000 1600 1031,
kod Swift: BPKOPLPW
NIP: 945-196-53-59
REGON: 120523222