Spis treści
Pandemia, koronawirus i COVID-19 to hasła, które niemal od roku są na ustach wszystkich. Wpływają na każdy aspekt naszego życia – także ten biznesowy. W naszej działalności również odczuwamy związane z tym zmiany i staramy się na bieżąco na nie reagować. Jednym z przykładów jest wprowadzona przez nas nowa usługa: tłumaczenia wyników testów na obecność koronawirusa w organizmie. Przetłumaczenie takiego dokumentu może wiele ułatwić, jeśli chodzi o zagraniczne podróże – te biznesowe i te w celach prywatnych.
Wyjazdy zagraniczne a testy na COVID-19 – aktualny stan
Zmiany w przepisach, nowe obostrzenia lub przeciwnie – ich luzowanie – są wprowadzane na bieżąco, w reakcji na liczbę zakażeń. Tak dzieje się nie tylko w naszym kraju, ale także w większości państw europejskich. Przed wyjazdem warto sprawdzić, czego wymaga się od osób wjeżdżających na teren obcego kraju. W zależności od przepisów, poszczególne państwa mogą wprowadzić:
Warto pamiętać, że aktualne informacje na ten temat publikuje polskie Ministerstwo Spraw Zagranicznych.
Wiele państw, takich jak Austria, Czechy, Francja, Słowacja i inne, dopuszcza możliwość zwolnienia przyjezdnych z kwarantanny pod warunkiem przedstawienia negatywnego wyniku testu, wykonanego nie wcześniej niż przed 72 godzinami. Jeśli planuje się wyjazd za granicę lub powrót do kraju, warto wykonać taki test, wynik negatywny testu SARS-CoV-2 pozwala na uniknięcie kwarantanny 10- lub nawet 14-dniowej kwarantanny przy przekraczaniu granicy kraju.
Na jaki język najlepiej zlecić tłumaczenie testu na koronawirusa?
W większości krajów wymagających wykonywania testów uznawany jest język ojczysty oraz angielski. Często dopuszcza się również tłumaczenia testów wykonane na język niemiecki.
Dlaczego tłumaczenie testu na COVID na język angielski będzie najlepszą opcją? Taki dokument można przedstawić na dowolnej granicy, nie tylko w krajach anglojęzycznych. Ma to znaczenie zwłaszcza wówczas, gdy podróżuje się drogą lądową przez kilka krajów. Podczas tranzytu wystarczy jedno tłumaczenie badania na COVID-19, uznawane we wszystkich krajach.
Tłumaczenie testu na COVID: zwykłe czy przysięgłe?
To, jakie tłumaczenie będzie akceptowane przy wjeździe, zależy od przepisów danego kraju. Ze swojej strony rekomendujemy wykonanie tłumaczenia uwierzytelnionego (przysięgłego) na język niemiecki, angielski, polski lub język urzędowy kraju, do którego planujesz się udać. Tak poświadczony dokument ma moc urzędową, posiadanie takiego zaświadczenia w języku angielskim lub innym daje pewność, że jego prawdziwość nie zostanie podważona przez funkcjonariuszy na granicy.
Tłumaczenia testów na koronawirusa w praktyce
Czas ma znaczenie
W większości państw wymaga się okazania testu wykonanego nie wcześniej niż 72 godziny przed przyjazdem. Mamy to na uwadze i zlecenia związane z tłumaczeniem testów na COVID-19 wykonujemy w trybie ekspresowym.
Elementy testu, które obejmuje tłumaczenie
Wynik testu na obecność koronawirusa w organizmie jest często dość obszernym dokumentem, zawierającym dużą ilość informacji. Aby ograniczyć koszty związane z tłumaczeniem, a także przyspieszyć wykonanie zlecenia, możemy przetłumaczyć tylko niezbędne fragmenty: dane osobowe pacjenta, dane laboratorium i diagnosty oraz wynik testu na COVID-19. Pomijamy na przykład informacje o metodologii badania.
Jak zlecić tłumaczenie wyniku testu?
Aby cała procedura przebiegła sprawnie, klienci mogą przesyłać nam wyniki testów na COVID-19 w formie elektronicznej. Dopuszczamy również formę papierową – można nam ją dostarczyć pocztą lub do naszego biura w Krakowie. Tłumaczenie możemy odesłać na papierze lub w formie skanu. Należy jednak pamiętać, że nie na każdej granicy wersja elektroniczna będzie uznawana (polecamy sprawdzenie przepisów przed wyjazdem). Od niedawna negatywny wynik testu na SARS-CoV-2 zwalnia z kwarantanny również po przyjeździe do Polski – wówczas skan może być przydatny, ponieważ klient nie ma szans odebrać dokumentu papierowego przed powrotem.
Tłumaczenie innych dokumentów związanych z COVID-19
Badania serologiczne umożliwiają zidentyfikowanie przeciwciał, powstałych po kontakcie z wirusem. Molekularne inaczej genetyczne, gdzie pobranie materiału polega na wykonaniu wymazu z dróg oddechowych, te badania wykonywane są real time RT-PCR i informują czy w organizmie wykryto obecność koronawirusa.
Wraz z rosnącą liczbą ozdrowieńców oraz postępującymi szczepieniami, pojawiło się również zapotrzebowanie na tłumaczenie innych dokumentów związanych z infekcjami SARS-CoV-2. Klienci coraz częściej - zwłaszcza przed wyjazdami zagranicznymi - zlecają tłumaczenie na język angielski zaświadczeń lekarskich o przebyciu COVID-19 lub zaświadczeń o szczepieniu. Nasze biuro tłumaczeń Kraków jest w stanie przetłumaczyć wynik testu na COVID i inne dokumenty na język angielski, język niemiecki lub dowolny inny wybrany język. Przetłumaczymy również test antygenowy, zaświadczenie lekarskie i inne dokumenty medyczne. Zapraszamy do kontaktu: +48 12 341 55 76 lub office@language-link.pl!
Biuro Tłumaczeń Language Link
Telefon:
E-mail: office@language-link.pl
W sprawie tłumaczeń pisemnych prosimy o kontakt pod adresem:
W sprawie tłumaczeń ustnych prosimy o kontakt pod adresem:
W sprawie wynajmu sprzętu i obsługi konferencji prosimy o kontakt pod adresem:
Adres:
ul. Lea 64, 30-058 Kraków
Nasze biuro otwarte jest od poniedziałku do piątku w godz. 9:00 – 17:00.
Numer rachunku bankowego: PL19 1440 1185 0000 0000 1600 1031,
kod Swift: BPKOPLPW
NIP: 945-196-53-59
REGON: 120523222