PL EN DE

Wysłałem 2 strony A4, dlaczego wycenione zostało na więcej?

Kontynuując cykl „TŁUMACZENIOWE FAQ” postanowiliśmy krótko i zwięźle odpowiedzieć na Państwa pytanie, dotyczące kalkulacji liczby stron w wycenie. Często Klienci zdziwieni są faktem, że tłumaczenie zawiera się w większej liczbie stron, niż realna objętość dokumentu oddanego do przetłumaczenia (mierzona w stronach fizycznych, np. stronach A4). Śpieszymy zatem z wyjaśnieniem dlaczego tak się dzieje.


Tłumaczenia dzielą się na zwykłe oraz uwierzytelnione (potocznie określane jako "przysięgłe"). Jedna strona rozliczeniowa tłumaczenia zwykłego to 1500 znaków ze spacjami, a tłumaczenia uwierzytelnionego - 1125. W przypadku tego drugiego rodzaju tłumaczenia istotny jest fakt, że tłumacze przekładają poza samym tekstem ciągłym również wszelkiego rodzaju pieczęcie, naklejki czy podpisy, co automatycznie powiększa szacowaną liczbę znaków. Rozliczenie następuje na podstawie tekstu końcowego, stąd warto mieć na uwadze, że końcowa cena może okazać się o 10-15 % wyższa niż wskazywała na to wycena, choć może również iść to w drugą stronę – gotowe tłumaczenie będzie tańsze z uwagi na mniejszą liczbę znaków ze spacjami niż zawierająca się w tekście pierwotnym.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     

Źródło: Pixabay.com


Zobacz również

Zainteresowała Cię nasza oferta?
Skontaktuj się z nami

Biuro Tłumaczeń Language Link 

 

Tel.: +48 12 341 55 76, +48 722 101 120, +48 533 324 624, +48 504 974 384

 

E-mail: office@language-link.pl

 

W sprawie tłumaczeń pisemnych prosimy o kontakt pod adresem: pisemne@language-link.pl
W sprawie tłumaczeń ustnych prosimy o kontakt pod adresem: ustne@language-link.pl
W sprawie wynajmu sprzętu i obsługi konferencji prosimy o kontakt pod adresem: konferencje@language-link.pl

 

Adres:

ul. Lea 64, 30-058 Kraków

Nasze biuro otwarte jest od poniedziałku do piątku w godz. 9:00 – 17:00.

 

Numer rachunku bankowego: 83 1940 1076 3033 3503 0000 0000, kod Swift: BPKOPLPW

NIP: 945-196-53-59

REGON: 120523222



Napisz do nas






Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych podanych w powyższym formularzu w celu uzyskania informacji na temat usługi. Podanie danych jest dobrowolne, ale niezbędne do przetworzenia zapytania. Zostałem(-a) poinformowany(-a), że przysługuje mi prawo dostępu do moich danych, możliwości ich poprawiania, żądania zaprzestania ich przetwarzania lub ograniczenia przetwarzania. Administratorem danych osobowych jest Language Link Usługi Językowe Dorota Plutecka z siedzibą w Krakowie, ul. Lea 64.

Wszelkie prawa zastrzeżone
Kopiowanie materiałów zabronione
Copyright 2017 @ langugage-link.pl
tworzenie stron internetowych kraków
Strona wykorzystuje cookies. Pozostając na niej wyrażasz zgodę na ich używanie zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki. więcejX
ul. Bronowicka 11 Kraków 30-084 Polska
X
Chcesz, żebyśmy do Ciebie zadzwonili?
Podaj nam swój numer telefonu
Proszę o kontakt
X
10% ZNIŻKI NA TWOJE PIERWSZE TŁUMACZENIE
Zapisz się do newslettera i otrzymaj 10% rabatu na tłumaczenie pisemne!
ZAPISZ SIĘ