Raz na czas zdarzy się, że tłumacz stanie przed trudnym wyborem, jak postąpić w przypadku niestandardowego tekstu. Różne są sposoby wyjścia z sytuacji; jedna, właściwa recepta nie istnieje, tłumacz sam musi podjąć decyzję, jak do problemu podejść.
Nie tak dawno trafił do nas dokument dotyczący zwolnienia pracownika przez pewną firmę. W dokumencie cytowane były słowa, jakimi ów pracownik odpowiedział przełożonemu na wydane polecenie. Słowa te to powszechnie znane przekleństwo w języku angielskim, którego pierwsza litera to f. ;)
Tekst wymagał tłumaczenia uwierzytelnionego, co dodaje sprawie smaczku, gdyż tłumacz przysięgły jest zobowiązany do tego, aby w przekładzie trzymać się jak najbliżej oryginału. W tym przypadku wiązałoby się to oczywiście z użyciem dość mocno wulgarnego słownictwa w przekładzie (przyznacie sami, że polski odpowiednik „f*** yourself” brzmi dużo ostrzej od angielskiego ;) ).
Co istotne, tłumaczenie miało posłużyć jako jeden z dowodów w sprawie sądowej i klientowi zależało na tym, aby tekst przekładu był równie dosadny jak tekst oryginału, gdyż zamierzano wykazać pewien stopień niezrównoważenia osoby, której słowa w dokumencie cytowano.
Jakie wyjścia miał tłumacz? Mógł albo przetłumaczyć te słowa dosłownie, mimo bardzo oficjalnego charakteru i stylu całego dokumentu, albo uciec się do zastosowania jakiegoś eufemizmu, jak np. X użył słowa niecenzuralnego (ewentualnie cytując angielskie sformułowanie w nawiasie). Decyzja należała do tłumacza, domyślamy się, że nie była łatwa.
Z uwagi na poufność dokumentu, nie możemy tutaj zdradzić, jak tłumacz wybrnął z sytuacji. Nadmienimy jedynie, że wyjście, jakie zastosował, spodobało się klientowi, który ostatecznie był bardzo zadowolony. :)
Cóż, nie takie łatwe życie tłumacza… ;)
Biuro Tłumaczeń Language Link
Telefon:
E-mail: office@language-link.pl
W sprawie tłumaczeń pisemnych prosimy o kontakt pod adresem:
W sprawie tłumaczeń ustnych prosimy o kontakt pod adresem:
W sprawie wynajmu sprzętu i obsługi konferencji prosimy o kontakt pod adresem:
Adres:
ul. Lea 64, 30-058 Kraków
Nasze biuro otwarte jest od poniedziałku do piątku w godz. 9:00 – 17:00.
Numer rachunku bankowego: PL19 1440 1185 0000 0000 1600 1031,
kod Swift: BPKOPLPW
NIP: 945-196-53-59
REGON: 120523222