PL EN DE
Tłumaczenia
Wybierz tłumaczenia

Tłumaczenia ustne symultaniczne

Oferujemy tłumaczenia podczas międzynarodowych konferencji, kongresów, szkoleń, narad, sympozjów, większych i mniejszych spotkań biznesowych oraz negocjacji z większą liczbą uczestników - od kilkunastu do kilkuset osób. To rodzaj tłumaczeń ustnych wykonywanych z użyciem specjalistycznego sprzętu, w specjalnej dźwiękoszczelnej kabinie, przez parę tłumaczy pracujących na zmianę. Tłumacz jednocześnie słucha wypowiedzi prelegentów i przekłada je w czasie rzeczywistym lub z kilkusekundowym opóźnieniem. Uczestnicy spotkania słyszą przekład na bieżąco w swoich słuchawkach.

Świadczymy usługi na najwyższym poziomie, podejmujemy się wymagających zleceń. Realizujemy zlecenia w zakresie języka angielskiego, niemieckiego, francuskiego, hiszpańskiego, rosyjskiego, ukraińskiego i wielu innych. Realizujemy tłumaczenia symultaniczne na terenie całego kraju, a także za granicą.

Jakie usługi oferujemy?

Wychodząc naprzeciw oczekiwaniom naszych klientów, zapewniamy:

  • tłumaczenia ustne z różnych dziedzin w ponad 30 językach, nawet w kilku kombinacjach językowych jednocześnie,
  • sprzęt konferencyjny (obejmuje kabiny, mikrofony, zestawy słuchawkowe oraz systemy do bezprzewodowej transmisji dźwięku),
  • obsługę techniczną, montaż i transport,
  • doradztwo na etapie przygotowywania wydarzenia.

Profesjonalne tłumaczenie symultaniczne - na czym polega?

Tłumaczenia symultaniczne (równoczesne) to najbardziej dynamiczna forma przekładu ustnego. Tłumacze pracują w specjalnych, wygłuszonych kabinach, słuchając mówcy i niemal natychmiast przekazując sens jego wypowiedzi do słuchawek uczestników. Ze względu na intensywność pracy, w kabinie zawsze znajduje się dwóch specjalistów, którzy zmieniają się regularnie. To rozwiązanie jest niezastąpione podczas konferencji, gdzie występuje konieczność tłumaczenia na jeden lub wiele języków jednocześnie.

 

Z kolei tłumaczenie szeptane to dyskretna odmiana tłumaczenia symultanicznego, która nie wymaga specjalistycznego sprzętu i technologii. Tłumacz siedzi obok jednego lub dwóch słuchaczy i szeptem przekazuje im treść rozmowy. Jest to doskonałe rozwiązanie na kameralne spotkania biznesowe lub krótsze wydarzenia, gdzie bariera językowa dotyczy tylko garstki osób.

 

Jeszcze inny rodzaj tłumaczenia - tłumaczenia konsekutywne


Tłumaczenie symultaniczne to praca pod presją czasu. Tłumacz, siedząc w wygłuszonej kabinie, słucha prelegenta i niemal natychmiast – z zaledwie kilkusekundowym opóźnieniem – przekłada jego słowa na język docelowy. Wymaga to niebywałej pamięci krótkotrwałej i refleksu, a także specjalistycznego sprzętu (słuchawki, mikrofony, systemy transmisji), dzięki któremu uczestnicy dużych, międzynarodowych konferencji mogą rozumieć treść na bieżąco.

 

Zupełnie inaczej wygląda tłumaczenie konsekutywne. W przypadku tłumaczenia konsekutywnego to tłumacz towarzyszy mówcy (np. na scenie lub przy stole negocjacyjnym) i zabiera głos dopiero wtedy, gdy prelegent zrobi przerwę. W trakcie słuchania tłumacz często sporządza specjalistyczne notatki, które pomagają mu wiernie odtworzyć sens i kontekst dłuższych fragmentów wypowiedzi. Ta metoda nie wymaga technologii, jedynie czasu na „podwójne” wygłoszenie treści, dlatego świetnie sprawdza się podczas wywiadów, negocjacji czy uroczystych przemówień.

 

W skrócie - tłumaczenia symultaniczne odbywają się w czasie rzeczywistym, podczas gdy tłumaczenia konsekutywne polegają na tym, że mówca robi przerwy, aby tłumacz mógł przetłumaczyć jego wypowiedź.

tłumaczenia symultaniczne, wypowiedzi mówcy
pomoc przy obsłudze międzynarodowych konferencji
komfort pracy tłumacza, obecność przy tłumaczeniu wypowiedzi

Najlepsi tłumacze symultaniczni

Współpracujemy wyłącznie z doświadczonymi tłumaczami z dobrą dykcją. Tłumaczenia symultaniczne to najtrudniejsza forma przekładów ustnych. Ich realizacja wymaga nie tylko biegłej znajomości języka obcego, ale także podzielności uwagi, wysokiej koncentracji i refleksu. Na długo przed planowanym wydarzeniem dogłębnie zapoznajemy się z otrzymanymi materiałami, na tej podstawie przygotowujemy się i poszerzamy wiedzę merytoryczną oraz specjalistyczne słownictwo, aby przekład przebiegł w sposób profesjonalny i bez zakłóceń.

 

To wysoko wykwalifikowani profesjonaliści, specjaliści z różnych branż swobodnie poruszający się w omawianych tematach, co pozwala nam oferować przekłady techniczne, medyczne, finansowe, prawnicze i wiele innych. Każdy tłumacz ustny pracujący w naszej firmie to osoba rzetelna, z bogatym doświadczeniem zawodowym z zakresu przekładów konsekutywnych i symultanicznych. Wysokie kompetencje tłumaczy idą w parze z wiedzą z określonej dziedziny, a do każdego spotkania dobieramy odpowiednich tłumaczy specjalizujących się w danej dziedzinie.

 

Cennik tłumaczeń równoczesnych - symultanicznych

Ze względu na złożony charakter tłumaczeń ustnych ceny ustalane są indywidualnie dla każdego zlecenia. Z przyjemnością przygotujemy dla Państwa bezpłatną wycenę. 

Wysyłając zapytanie należy podać:

  • tematykę planowanego spotkania
  • języki, w których będą odbywać się tłumaczenia
  • informację, czy potrzebny będzie sprzęt konferencyjny
  • w przypadku zapotrzebowania na sprzęt – liczbę odbiorników dla uczestników wydarzenia
  • miejsce wydarzenia
  • datę i czas trwania konferencji
  • inne istotne informacje.

Jeśli planujesz konferencję, szkolenia lub spotkanie biznesowe z udziałem zagranicznych gości i potrzebujesz tłumacza, który zapewni sprawną i profesjonalną obsługę wydarzenia, skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub odwiedź nasze biuro - ul. Lea 64, 30-058 Kraków.

Potrzebujesz tłumaczenia symultanicznego? Zapraszamy do współpracy!


FAQ - Tłumaczenia symultaniczne

  • Na jakie i z jakich języków wykonujecie tłumaczenia?

    Niezależnie od tego, jakiego języka potrzebujesz, Language Link jest do Twojej dyspozycji. Obsługujemy rynki globalne, oferując przekłady we wszystkich językach europejskich i wielu pozaeuropejskich. Realizujemy zlecenia w szerokim spektrum par językowych.

  • Czy usługi tłumaczenia ustne odbywają się na miejscu?

    Realizujemy zlecenia obejmujące tłumaczenia ustne na miejscu. Możemy oddelegować naszych tłumaczy do osobistego udziału w Państwa wydarzeniu. To rozwiązanie gwarantuje najwyższą jakość przekazu podczas konferencji i spotkań, gdzie bezpośrednia interakcja i obecność tłumacza na sali są priorytetem.

  • Jakie platformy do zdalnego tłumaczenia ustnego obsługujecie? Teams, Zoom, Meet?

    Dostosowujemy się do Twoich potrzeb technologicznych. Niezależnie od tego, z jakiego narzędzia korzystasz, zapewnimy Ci profesjonalne wsparcie tłumaczeniowe na każdej platformie.

  • Czy możecie zaoferować zdalne tłumaczenie symultaniczne dla wydarzeń wirtualnych?

    Specjalizujemy się w zdalnych tłumaczeniach symultanicznych (RSI), dedykowanych wydarzeniom wirtualnym, takim jak webinaria, konferencje online czy spotkania zarządu. Oferujemy usługę typu end-to-end: od zapewnienia wykwalifikowanych tłumaczy, przez dostarczenie niezbędnego sprzętu, aż po pełne wsparcie techniczne w trakcie trwania eventu. Nasi eksperci integrują się z dowolną wybraną przez Państwa platformą, gwarantując najwyższą jakość przekazu bez problemów technicznych.

  • Czy możecie zapewnić tłumacza np. na rozprawę sądową?

    Zapewniamy wykwalifikowanych tłumaczy do obsługi rozpraw sądowych i innych czynności prawnych. Rozumiemy specyfikę procedur sądowych, dlatego oferujemy zarówno tłumaczenia ustne na miejscu, jak i bezpieczne tłumaczenia zdalne, dostosowane do wymogów danego postępowania.

  • Czy mogę liczyć na Waszą pomoc w przypadku niszowego dialektu języka?

    Zdajemy sobie sprawę, że standardowe warianty języka nie zawsze wystarczają. Language Link podejmuje się realizacji zleceń w niszowych i specyficznych dialektach, wykorzystując swoją globalną sieć lingwistów. Każdy taki projekt traktujemy z najwyższą uwagą, dbając o zachowanie niuansów kulturowych i lokalnego kolorytu. Możliwość realizacji zależy od dostępności ekspertów w danej dziedzinie, dlatego zachęcamy do kontaktu w celu weryfikacji konkretnego przypadku.

  • Czy mogę liczyć na Waszą pomoc w przypadku niszowego dialektu języka?

    Zdajemy sobie sprawę, że standardowe warianty języka nie zawsze wystarczają. Language Link podejmuje się realizacji zleceń w niszowych i specyficznych dialektach, wykorzystując swoją globalną sieć lingwistów. Każdy taki projekt traktujemy z najwyższą uwagą, dbając o zachowanie niuansów kulturowych i lokalnego kolorytu. Możliwość realizacji zależy od dostępności ekspertów w danej dziedzinie, dlatego zachęcamy do kontaktu w celu weryfikacji konkretnego przypadku.

  • Ile kosztuje tłumaczenie symultaniczne?

    Każde zlecenie na tłumaczenie symultaniczne wyceniane jest indywidualnie. Koszt tłumaczenia uzależniony jest od rodzaju imprezy, jego tematyki, pary językowej i wielu innych czynników.

  • Podczas jakich wydarzeń oferują Państwo tłumaczenie?

    Zapewniamy kompleksową obsługę językową konferencji, seminariów, targów branżowych, spotkań biznesowych, rozmów handlowych i innych imprez odbywających się w kraju i za granicą. Zapewniamy tłumaczenie podczas tele- i wideokonferencji.

  • Co warto jeszcze wiedzieć o tłumaczeniach symultanicznych?

    Tłumacze symultaniczni często pracują w zespołach składających się z dwóch osób, które zmieniają się co 15-20 minut. Są również tłumaczenia symultaniczne kabinowe. To najtrudniejszy rodzaj tłumaczenia ustnego, w którym tłumacz przebywa w dźwiękoszczelnej kabinie.

    Tłumaczenia symultaniczne mogą być wykonywane na dowolną liczbę języków w tym samym czasie, wówczas tłumacze zajmują oddzielne kabiny. Tłumaczenia symultaniczne są najczęściej stosowane podczas międzynarodowych konferencji, kongresów, szczytów politycznych, seminariów oraz innych wydarzeń, gdzie uczestnicy posługują się różnymi językami.

    Są również tłumaczenia symultaniczne online! Stały się one popularne w ostatnich latach, umożliwiając tłumaczenie na wydarzeniach wirtualnych.

Opinie klientów

zobacz wszystkie opinie

Najnowsze posty na blogu

Czy nadal warto uczyć się języka angielskiego? A może lepiej… [...] Językiem chińskim posługuje się na całym świecie więcej ludzi niż angielskim, a liczba ta cały czas rośnie. Czy to już powód, by raz na zawsze zamknąć [...] czytaj więcej 10 powodów, dla których warto skorzystać z usług naszej [...] Niektórym do podjęcia decyzji nie potrzeba wiele: robią to intuicyjnie, na podstawie szybkiego zapoznania się z ofertą firmy. Są jednak tacy, którzy [...] czytaj więcej Dlaczego współpraca z biurem tłumaczeń jest kluczowa dla [...] czytaj więcej Tłumaczenie konsekutywne – pomoc w skutecznej międzynarodowej [...] czytaj więcej
zobacz wszystkie posty

Zainteresowała Cię nasza oferta?
Skontaktuj się z nami

Biuro Tłumaczeń Language Link 

 

Adres:

ul. Lea 64, 30-058 Kraków

Pracujemy od poniedziałku do piątku w godz. 9:00 – 17:00, ale wizyty w biurze możliwe są wyłącznie po uprzednim umówieniu wizyty telefonicznie lub poprzez e-mail.

 

Telefon:

+48 12 341 55 76,

+48 722 101 120,

+48 533 324 624,

+48 504 974 384

 

E-mail: office@language-link.pl

 

 

W sprawie tłumaczeń pisemnych prosimy o kontakt pod adresem:

pisemne@language-link.pl

 

W sprawie tłumaczeń ustnych prosimy o kontakt pod adresem:

ustne@language-link.pl

 

W sprawie wynajmu sprzętu i obsługi konferencji prosimy o kontakt pod adresem:

konferencje@language-link.pl

 

Numer rachunku bankowego: PL19 1440 1185 0000 0000 1600 1031,
kod Swift: BPKOPLPW

NIP: 945-196-53-59

REGON: 120523222

 
 
 
Napisz do nas




';
Wszelkie prawa zastrzeżone
Kopiowanie materiałów zabronione
Copyright 2023 @ langugage-link.pl
tworzenie stron internetowych kraków
Strona wykorzystuje cookies. Pozostając na niej wyrażasz zgodę na ich używanie zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki. więcejX
Logo Language Link
Tlumaczenia symultaniczne Kraków - Language Link Logo Language Link
Lea 64 Kraków 30-058 PL
X
Chcesz, żebyśmy do Ciebie zadzwonili?
Podaj nam swój numer telefonu
Proszę o kontakt