Teksty prawnicze wymagają od tłumacza nie tylko biegłej znajomości języka obcego, ale także rozległej wiedzy z zakresu prawa oraz znajomości specjalistycznej terminologii i frazeologii. Można śmiało stwierdzić, że w przekładach z tej dziedziny detale mają spore znaczenie, a niewłaściwie użyte słownictwo może zmienić sens całego tłumaczenia. To z kolei może mieć wpływ na podjęcie ważnych decyzji, dlatego ogromną wagę przywiązujemy do poprawności merytorycznej, zastosowania właściwej frazeologii oraz terminologii prawniczej. Gwarantujemy najwyższy poziom świadczonych usług.
Oferujemy tłumaczenia prawne i prawnicze w zakresie wszystkich języków. Nasze biuro tłumaczeń świadczy usługi głównie dla klientów biznesowych, zapewniając obsługę tłumaczeniową kancelarii prawnych, firm audytorskich oraz przedsiębiorstw, które w codziennej działalności napotykają problemy prawne oraz potrzebę interpretowania przepisów, jakich mają przestrzegać. Współpracujemy także z klientami indywidualnymi m.in. przedkładając dokumenty sądowe. Jako profesjonalne biuro tłumaczeń zapewniamy pełną poufność powierzonych dokumentów, a wszystkie wykonywane przez nas przekłady podlegają weryfikacji drugiego tłumacza.
Masz pytania? - Zadzwoń!
Oferujemy:
Realizujemy przekłady we wszystkich parach językowych; najczęściej tłumaczone języki to: angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, rosyjski, ukraiński, norweski, szwedzki, fiński, czeski, węgierski i wiele innych.
Każde zlecenie wyceniane jest indywidualnie, a cena zależy od stopnia trudności tekstu, jego długości, formy tłumaczenia (zwykłe czy uwierzytelnione), oczekiwanego terminu realizacji (tryb zwykły lub ekspresowy) i innych czynników.
Najwyższą jakość oraz poprawność merytoryczną i terminologiczną zapewnia doświadczona kadra tłumaczy - prawników i filologów specjalizujących się w tłumaczeniach prawniczych. Wszyscy nasi tłumacze posiadają rozległą wiedzę z zakresu prawa – polskiego i obcego (kraju odpowiedniego do języka tłumaczenia), co przekłada się na stosowanie w przekładach poprawnej prawniczej terminologii, frazeologii i rozumienie pojęć prawnych. Część naszych tłumaczy prawniczych jest też tłumaczami przysięgłymi, którzy z założenia specjalizują się w tłumaczeniu tekstów prawnych lub prawniczych, na przykład na potrzeby sądów. Na bieżąco śledzą oni zmieniające się przepisy z różnych gałęzi prawa.
Tłumaczenia prawne odgrywają coraz większą rolę w życiu spółek. Przekład statutów, umów, dyrektyw czy innych tekstów zalicza się do tłumaczeń specjalistycznych, a więc nie każdy powinien go dokonywać.
Oferujemy translacje prawne, czyli dokumentów pisanych językiem prawa, powstałych na skutek pracy organów ustawodawczych: ustaw, rozporządzeń, konstytucji, aktów prawa miejscowego. Język prawny jest bardzo sformalizowany i obejmuje wyrażenia, które normalnie nie pojawiają się w języku codziennym. Realizujemy również przekłady tekstów prawniczych, czyli dokumentów pisanych językiem prawniczym, tj. dokumentów sądowych, aktów notarialnych, umów oraz artykułów naukowych. Żargon prawniczy wykorzystywany jest przez sędziów, adwokatów, prokuratorów, notariuszy, radców prawnych.
Zapraszamy do naszego biura w Krakowie.
FAQ
Ile czasu zajmuje tłumaczenie?
Czas realizacji zlecenia uzależniony jest od języka, rodzaju i długości tekstu, ale terminy realizacji są dostosowywane do potrzeb i oczekiwań Klienta. Tłumaczenia pisemne prawnicze realizujemy w 3 trybach: zwykłym – do 6 stron na dobę, ekspresowym – 6 do 10 stron na dobę, super ekspresowym – powyżej 10 stron na dobę oraz tłumaczenia wykonywane w dniu przyjęcia zlecenia.
Ile kosztuje tłumaczenie?
Każde zlecenie na tłumaczenie prawnicze wyceniane jest indywidualnie. Koszt tłumaczenia uzależniony jest od rodzaju i długości tekstu, jego tematyki, języka tłumaczenia, trybu tłumaczenia i innych czynników. Zamów bezpłatną wycenę!
Jak można zapłacić za wykonaną usługę?
Płatności za usługę tłumaczenia prawniczego można dokonać przelewem, poprzez PayPal, kartą lub gotówką w naszym biurze.
W jaki sposób należy dostarczyć materiały do tłumaczenia?
Dokumenty mogą zostać przesłane do nas drogą mailową lub przekazane osobiście pracownikom w naszym biurze.
Jakie formaty plików do tłumaczenia są obsługiwane?
Najczęściej przesyłane do tłumaczenia są pliki w formatach .doc. .docx, .odt, .txt., .rtf, .xls, a także pliki PowerPoint, pdf, jpg. Istnieje również możliwość przekazania plików w innym formacie. W celu ustalenia, czy możliwa będzie praca na określonym formacie, prosimy o kontakt z naszym biurem.
Jakie rodzaje tekstów tłumaczycie?
Realizujemy zlecenia na tłumaczenia przysięgłe, jak i zwykłe, w tym specjalistyczne we wszystkich językach europejskich oraz pozaeuropejskich. Realizujemy przekłady dokumentów z różnych branż.
"Jesteśmy w pełni zadowoleni z jakości otrzymanych tłumaczeń. Wykonano je terminowo i bez żadnych zastrzeżeń merytorycznych, jak i językowych. Pragniemy podkreślić, że pracownicy firmy tłumaczeniowej Language Link podchodzą profesjonalnie oraz z zaangażowaniem do realizacji naszych projektów. Dobra organizacja pracy, szybkość i uczciwość przekonały nas, że z usług tej firmy warto korzystać również w przyszłości. Language Link wywiązuje się z powierzonych zadań rzetelnie i terminowo. Wybierając Biuro Tłumaczeń Language Link z siedzibą w Krakowie dokonają Państwo dobrego wyboru."
"Language Link wyróżnia wysoki poziom merytoryczny, dokładność, terminowość oraz precyzja wykonywanych zleceń. Na uwagę zasługuje też szybkość i sprawność komunikacji oraz profesjonalizm konsultantów. Mając na uwadze powyższe, wyrażając nadzieję na kontynuowanie udanej współpracy, z pełnym przekonaniem pragniemy polecić Language Link jako partnera biznesowego godnego zaufania."
"Tłumaczone teksty są zawsze wysokiej jakości, zgodnie z zamówieniem. Wszystkie zlecenia realizowane są przez Language Link należycie i terminowo. Bardzo często korzystamy z trybu ekspresowego tłumaczenia, który Language Link realizuje zawsze zgodnie z oczekiwaniami. Polecamy Biuro Tłumaczeń Language Link jako rzetelnego i sprawdzonego partnera w zakresie tłumaczeń."
Biuro Tłumaczeń Language Link
Telefon:
E-mail: office@language-link.pl
W sprawie tłumaczeń pisemnych prosimy o kontakt pod adresem:
W sprawie tłumaczeń ustnych prosimy o kontakt pod adresem:
W sprawie wynajmu sprzętu i obsługi konferencji prosimy o kontakt pod adresem:
Adres:
ul. Lea 64, 30-058 Kraków
Nasze biuro otwarte jest od poniedziałku do piątku w godz. 9:00 – 17:00.
Numer rachunku bankowego: PL19 1440 1185 0000 0000 1600 1031,
kod Swift: BPKOPLPW
NIP: 945-196-53-59
REGON: 120523222