PL EN DE
Tłumaczenia
Wybierz tłumaczenia

Tłumaczenia prawnicze

Teksty prawnicze wymagają od tłumacza nie tylko biegłej znajomości języka obcego, ale także rozległej wiedzy z zakresu prawa oraz znajomości specjalistycznej terminologii i frazeologii. Można śmiało stwierdzić, że w przekładach z tej dziedziny detale mają spore znaczenie, a niewłaściwie użyte słownictwo może zmienić sens całego tłumaczenia. To z kolei może mieć wpływ na podjęcie ważnych decyzji, dlatego ogromną wagę przywiązujemy do poprawności merytorycznej, zastosowania właściwej frazeologii oraz terminologii prawniczej. Gwarantujemy najwyższy poziom świadczonych usług.

Oferujemy tłumaczenia prawne i prawnicze w zakresie wszystkich języków. Nasze biuro tłumaczeń świadczy usługi głównie dla klientów biznesowych, zapewniając obsługę tłumaczeniową kancelarii prawnych, firm audytorskich oraz przedsiębiorstw, które w codziennej działalności napotykają problemy prawne oraz potrzebę interpretowania przepisów, jakich mają przestrzegać. Współpracujemy także z klientami indywidualnymi m.in. przedkładając dokumenty sądowe. Jako profesjonalne biuro tłumaczeń zapewniamy pełną poufność powierzonych dokumentów, a wszystkie wykonywane przez nas przekłady podlegają weryfikacji drugiego tłumacza.

Masz pytania? - Zadzwoń!

Oferujemy:

  • tłumaczenia pisemne, w tym tłumaczenia uwierzytelnione (decyzja o tym, czy tłumaczenie musi być poświadczone pieczęcią, najczęściej jest uzależniona od tego, jakiemu organowi tłumaczenie ma być przedstawione),
  • tłumaczenia ustne – konsekutywne, symultaniczne oraz przysięgłe. Często tłumaczenia prawnicze są realizowane w formie ustnej u notariusza. Wszelkie czynności notarialne z udziałem cudzoziemca lub cudzoziemców wymagają obecności tłumacza przysięgłego, który w kancelarii notarialnej tłumaczy ustnie treść podpisywanego aktu. W tym zakresie najczęściej tłumaczymy np. umowy spółek, umowy deweloperskie, umowy sprzedaży nieruchomości, umowy darowizny i inne dokumenty prawne.

Realizujemy przekłady we wszystkich parach językowych; najczęściej tłumaczone języki to: angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, rosyjski, ukraiński, norweski, szwedzki, fiński, czeski, węgierski i wiele innych.

Bezpłatna wycena nawet w 15 minut

Każde zlecenie wyceniane jest indywidualnie, a cena zależy od stopnia trudności tekstu, jego długości, formy tłumaczenia (zwykłe czy uwierzytelnione), oczekiwanego terminu realizacji (tryb zwykły lub ekspresowy) i innych czynników.

Doświadczeni tłumacze

Najwyższą jakość oraz poprawność merytoryczną i terminologiczną zapewnia doświadczona kadra tłumaczy - prawników i filologów specjalizujących się w tłumaczeniach prawniczych. Wszyscy nasi tłumacze posiadają rozległą wiedzę z zakresu prawa – polskiego i obcego (kraju odpowiedniego do języka tłumaczenia), co przekłada się na stosowanie w przekładach poprawnej prawniczej terminologii, frazeologii i rozumienie pojęć prawnych. Część naszych tłumaczy prawniczych jest też tłumaczami przysięgłymi, którzy z założenia specjalizują się w tłumaczeniu tekstów prawnych lub prawniczych, na przykład na potrzeby sądów. Na bieżąco śledzą oni zmieniające się przepisy z różnych gałęzi prawa.

Tłumaczenia prawne odgrywają coraz większą rolę w życiu spółek. Przekład statutów, umów, dyrektyw czy innych tekstów zalicza się do tłumaczeń specjalistycznych, a więc nie każdy powinien go dokonywać.

Najczęściej tłumaczone dokumenty:

  • umowy,
  • opinie prawne,
  • dokumenty rejestrowe firm,
  • wyciągi z KRS,
  • protokoły zgromadzeń wspólników,
  • uchwały,
  • pełnomocnictwa,
  • interpretacje przepisów,
  • ustawy i rozporządzenia,
  • akty prawne Unii Europejskiej,
  • dokumenty sądowe (pozwy, wnioski, pisma procesowe, odwołania, orzeczenia),
  • akty notarialne,
  • dokumenty z zakresu zamówień publicznych,
  • ogólne warunki świadczenia usług,
  • polisy ubezpieczeniowe i ogólne warunki ubezpieczenia,
  • artykuły naukowe z zakresu prawa i wiele innych.

 

Tłumaczenia prawne a prawnicze

Oferujemy translacje prawne, czyli dokumentów pisanych językiem prawa, powstałych na skutek pracy organów ustawodawczych: ustaw, rozporządzeń, konstytucji, aktów prawa miejscowego. Język prawny jest bardzo sformalizowany i obejmuje wyrażenia, które normalnie nie pojawiają się w języku codziennym. Realizujemy również przekłady tekstów prawniczych, czyli dokumentów pisanych językiem prawniczym, tj. dokumentów sądowych, aktów notarialnych, umów oraz artykułów naukowych. Żargon prawniczy wykorzystywany jest przez sędziów, adwokatów, prokuratorów, notariuszy, radców prawnych.

Zapraszamy do naszego biura w Krakowie.

FAQ

Ile czasu zajmuje tłumaczenie?

Czas realizacji zlecenia uzależniony jest od języka, rodzaju i długości tekstu, ale terminy realizacji są dostosowywane do potrzeb i oczekiwań Klienta. Tłumaczenia pisemne prawnicze realizujemy w 3 trybach: zwykłym – do 6 stron na dobę, ekspresowym – 6 do 10 stron na dobę, super ekspresowym – powyżej 10 stron na dobę oraz tłumaczenia wykonywane w dniu przyjęcia zlecenia.


Ile kosztuje tłumaczenie?

Każde zlecenie na tłumaczenie prawnicze wyceniane jest indywidualnie. Koszt tłumaczenia uzależniony jest od rodzaju i długości tekstu, jego tematyki, języka tłumaczenia, trybu tłumaczenia i innych czynników. Zamów bezpłatną wycenę!


Jak można zapłacić za wykonaną usługę?

Płatności za usługę tłumaczenia prawniczego można dokonać przelewem, poprzez PayPal, kartą lub gotówką w naszym biurze.


W jaki sposób należy dostarczyć materiały do tłumaczenia?

Dokumenty mogą zostać przesłane do nas drogą mailową lub przekazane osobiście pracownikom w naszym biurze.


Jakie formaty plików do tłumaczenia są obsługiwane?

Najczęściej przesyłane do tłumaczenia są pliki w formatach .doc. .docx, .odt, .txt., .rtf, .xls, a także pliki PowerPoint, pdf, jpg. Istnieje również możliwość przekazania plików w innym formacie. W celu ustalenia, czy możliwa będzie praca na określonym formacie, prosimy o kontakt z naszym biurem.


Jakie rodzaje tekstów tłumaczycie?

Realizujemy zlecenia na tłumaczenia przysięgłe, jak i zwykłe, w tym specjalistyczne we wszystkich językach europejskich oraz pozaeuropejskich. Realizujemy przekłady dokumentów z różnych branż.

Najnowsze posty na blogu

Czy zawsze konieczne jest okazanie oryginału przy zlecaniu [...] Zamówienie odbierzemy w paczkomacie, na miejsce szybko dojedziemy wypożyczoną hulajnogą elektryczną, a obiad zamówimy w aplikacji. Świat może i jest [...] czytaj więcej Tłumaczenia dla kancelarii prawnych – poznaj naszą ofertę [...] Dzięki współpracy z doświadczonymi tłumaczami tekstów prawniczych możemy zaoferować kancelariom dokładnie to, czego potrzebują: szybką wycenę i [...] czytaj więcej Tłumaczenie testu na koronawirusa – zleć nam i odbierz wynik [...] Pandemia, koronawirus i COVID-19 to hasła, które niemal od roku są na ustach wszystkich. Wpływają na każdy aspekt naszego życia – także ten biznesowy. [...] czytaj więcej Ponglish - połączenie polish i english Zapewne większość z Was nie słyszała nigdy pojęcia "ponglish". Ale na pewno nie raz słyszeliście lub czytaliście wypowiedzi składające się ze słów [...] czytaj więcej
zobacz wszystkie posty

Zainteresowała Cię nasza oferta?
Skontaktuj się z nami

Biuro Tłumaczeń Language Link 

 

Tel.: +48 12 341 55 76, +48 722 101 120, +48 533 324 624, +48 504 974 384

 

E-mail: office@language-link.pl

 

 

W sprawie tłumaczeń pisemnych prosimy o kontakt pod adresem: pisemne@language-link.pl
W sprawie tłumaczeń ustnych prosimy o kontakt pod adresem: ustne@language-link.pl
W sprawie wynajmu sprzętu i obsługi konferencji prosimy o kontakt pod adresem: konferencje@language-link.pl

 

Adres:

ul. Lea 64, 30-058 Kraków

Nasze biuro otwarte jest od poniedziałku do piątku w godz. 9:00 – 17:00.

 

Numer rachunku bankowego: PL19 1440 1185 0000 0000 1600 1031, kod Swift: BPKOPLPW

NIP: 945-196-53-59

REGON: 120523222



Napisz do nas






Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych podanych w powyższym formularzu w celu uzyskania informacji na temat usługi. Podanie danych jest dobrowolne, ale niezbędne do przetworzenia zapytania. Zostałem(-a) poinformowany(-a), że przysługuje mi prawo dostępu do moich danych, możliwości ich poprawiania, żądania zaprzestania ich przetwarzania lub ograniczenia przetwarzania. Administratorem danych osobowych jest Language Link Usługi Językowe Dorota Plutecka z siedzibą w Krakowie, ul. Lea 64.

Wszelkie prawa zastrzeżone
Kopiowanie materiałów zabronione
Copyright 2017 @ langugage-link.pl
tworzenie stron internetowych kraków
Strona wykorzystuje cookies. Pozostając na niej wyrażasz zgodę na ich używanie zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki. więcejX
ul. Bronowicka 11 Kraków 30-084 Polska
X
Chcesz, żebyśmy do Ciebie zadzwonili?
Podaj nam swój numer telefonu
Proszę o kontakt