PL EN DE
Tłumaczenia
Wybierz tłumaczenia

Tłumaczenia przysięgłe (uwierzytelnione)

Tłumaczenia przysięgłe to usługa, która wymaga najwyższego poziomu precyzji, rzetelności oraz specjalistycznej wiedzy. W naszym biurze tłumaczeń Language Link rozumiemy, jak istotne jest dokładne oddanie treści dokumentów, które wymagają oficjalnego poświadczenia. Jako zespół doświadczonych tłumaczy przysięgłych, oferujemy kompleksowe wsparcie w tłumaczeniu dokumentów urzędowych, procesowych, notarialnych i wielu innych, które wymagają uwierzytelnienia.

Każde tłumaczenie przysięgłe, które wykonujemy, jest zgodne z obowiązującymi przepisami prawa, co zapewnia jego pełną akceptację przez urzędy i instytucje w Polsce i za granicą. Skorzystaj z naszej oferty i zaufaj specjalistom, którzy stawiają na profesjonalizm i jakość.

 
Tłumacze przysięgli, osoba zaufania publicznego

Czym są tłumaczenia przysięgłe (uwierzytelnione)?

Tłumaczenia przysięgłe, znane również jako tłumaczenia uwierzytelnione, to specjalny rodzaj tłumaczeń, które są poświadczone pieczęcią oraz podpisem tłumacza przysięgłego. Tłumacz przysięgły jest osobą zaufania publicznego, której zadaniem jest wierne i zgodne z oryginałem przetłumaczenie dokumentów, które wymagają poświadczenia. Tego typu tłumaczenia są wymagane przez instytucje państwowe, sądy oraz inne organy administracyjne, ponieważ mają moc prawną równą dokumentowi oryginalnemu.

Tłumaczenia uwierzytelnione mogą dotyczyć różnego rodzaju dokumentów, w tym: dokumentów urzędowych, aktów notarialnych, umów, dokumentów samochodowych, a także innych dokumentów, które muszą być oficjalnie potwierdzone przez tłumacza przysięgłego.

Współpraca z tłumaczami przysięgłymi

Czym różnią się tłumaczenia przysięgłe od zwykłych?

Tłumaczenia przysięgłe różnią się od tłumaczeń zwykłych przede wszystkim swoim statusem prawnym. Tłumaczenie przysięgłe wykonuje tłumacz przysięgły, który posiada uprawnienia nadane przez Ministerstwo Sprawiedliwości.

Tłumaczenia przysięgłe są poświadczone pieczęcią oraz podpisem tłumacza przysięgłego, co oznacza, że mają moc prawną i są uznawane przez instytucje, sądy i urzędy. W przypadku tłumaczeń zwykłych, takie poświadczenie nie występuje, co oznacza, że tłumaczenia zwykłe nie mają mocy prawnej i nie są traktowane jako oficjalne dokumenty.

Tłumaczenia zwykłe mogą być używane w codziennych sytuacjach, np. do tłumaczenia korespondencji, stron internetowych, tekstów marketingowych czy artykułów prasowych. Natomiast tłumaczenia przysięgłe są niezbędne w sytuacjach, gdy dokumenty muszą być oficjalnie uznane i posiadać moc prawną, jak np. tłumaczenia dokumentów procesowych, tłumaczenia dokumentów urzędowych, czy tłumaczenia aktów notarialnych.

Co tłumaczymy?

Nasze biuro tłumaczeń przysięgłych Language Link oferuje profesjonalne tłumaczenia dokumentów z różnych dziedzin. Wykonujemy tłumaczenia przysięgłe dokumentów urzędowych, aktów notarialnych, dokumentów samochodowych, umów, dyplomów, świadectw, pełnomocnictw i innych dokumentów. Działamy na rzecz klientów indywidualnych, firm, a także instytucji, zapewniając tłumaczenia uwierzytelnione, które są akceptowane przez organy administracji publicznej oraz sądy.

  • Akty urodzenia, zgonu i małżeństwa Akty urodzenia, zgonu i małżeństwa
  • Dokumenty sądowe Dokumenty sądowe
  • Dyplomy, świadectwa i certyfikaty Dyplomy, świadectwa i certyfikaty
  • Umowy Umowy
  • Dokumenty urzędowe Dokumenty urzędowe
  • Akty notarialne Akty notarialne

Tłumaczenie przysięgłe - w jakich językach je wykonujemy?

Nasza agencja tłumaczeń oferuje tłumaczenia przysięgłe w ponad 30 językach! Najczęściej wykonujemy tłumaczenia na:

  • język angielski,
  • język niemiecki,
  • język francuski,
  • język rosyjski,
  • język włoski,
  • język hiszpański,
  • język czeski,
  • język słowacki.

Oferujemy tłumaczenia z języka polskiego na wyżej wymienione języki obce oraz odwrotnie. Dzięki zespołowi doświadczonych tłumaczy przysięgłych, którzy specjalizują się w różnych dziedzinach, możemy zapewnić tłumaczenia dokumentów na najwyższym poziomie merytorycznym.

Tłumaczenia uwierzytelnione w Language Link - krok po kroku

Proces zamówienia tłumaczenia uwierzytelnionego w naszym biurze tłumaczeń jest prosty i przejrzysty:

  • krok 1
    Zgłoszenie zapytania

    Klient przesyła skan dokumentu do wyceny oraz podaje informację o docelowym języku tłumaczenia.

  • krok 2
    Wycena i termin realizacji

    Nasze biuro tłumaczeń przysięgłych przygotowuje wycenę oraz informuje o przewidywanym terminie realizacji.

  • krok 3
    Zamówienie tłumaczenia uwierzytelnionego

    Po akceptacji wyceny i złożeniu zamówienia przez Klienta przystępujemy do pracy nad tłumaczeniem.

  • krok 4
    Weryfikacja i poświadczenie

    Przygotowane tłumaczenie jest weryfikowane, a następnie poświadczane pieczęcią oraz podpisem tłumacza przysięgłego

  • krok 5
    Odbiór tłumaczenia

    Gotowe tłumaczenie można odebrać osobiście w naszym biurze lub zostanie ono przesłane na wskazany adres.

Dlaczego warto wybrać Language Link?

Language Link to agencja tłumaczeń z wieloletnim doświadczeniem w zakresie tłumaczeń przysięgłych. Nasze biuro tłumaczeń wyróżnia się profesjonalnym podejściem, precyzyjnością oraz terminowością. Każdy z naszych tłumaczy przysięgłych posiada specjalne uprawnienia nadane przez Ministerstwo Sprawiedliwości, co gwarantuje najwyższą jakość usług. Współpracujemy z klientami indywidualnymi oraz firmami, oferując ekspresowe tłumaczenia przysięgłe.

Dzięki rozbudowanemu zespołowi tłumaczy przysięgłych specjalizujących się w danej dziedzinie, jesteśmy w stanie sprostać nawet najbardziej wymagającym zleceniom. Każde tłumaczenie uwierzytelnione, które przygotowują nasi tłumacze, jest dokładnie sprawdzane i weryfikowane, co zapewnia jego najwyższą jakość.

Najczęściej zadawane pytania

  • Jak zamówić tłumaczenie uwierzytelnione?

    Aby zamówić tłumaczenie wystarczy się z nami skontaktować. Zachęcamy do korzystania z formularza na stronie internetowej: https://www.language-link.pl/zamowienie lub kontaktu mailowego i telefonicznego. Z miłą chęcia odpowiemy na wszystkie pytania i podamy stawki za tłumaczenia pisemne, przysięgłe (uwierzytelnione), ustne oraz inne usługi!

  • Jakie są stawki za tłumaczenia poświadczone?

    Stawki za tłumaczenia przysięgłe zależą od rodzaju dokumentu, języka tłumaczenia oraz terminu realizacji. W celu uzyskania dokładnej wyceny, prosimy o przesłanie skanu dokumentu do naszego biura tłumaczeń.

  • Czy tłumaczenie poświadczone są pieczęcią oraz podpisem tłumacza przysięgłego?

    Tak, każde tłumaczenie przysięgłe jest poświadczone pieczęcią oraz podpisem tłumacza przysięgłego, co nadaje mu moc prawną.

  • Jakie teksty przekłada tłumacz przysięgły?

    Tłumacz przysięgły zajmuje się tłumaczeniem dokumentów urzędowych, aktów notarialnych, dokumentów samochodowych, umów, dyplomów, świadectw oraz dokumentów procesowych i innych. Tłumacz przysięgły może również poświadczać tłumaczenia wykonane przez inne osoby.

  • Czy wycena tłumaczenia przysięgłego jest darmowa?

    Koszt tłumaczenia uwierzytelnionego określamy bezpłatnie na podstawie przesłanego dokumentu. Możemy podać zarówno koszt tłumaczenia 1 strony, jak i całego dokumentu.

  • Ile znaków ze spacjami ma standardowa strona tłumaczenia przysięgłego?

    W przypadku tłumaczeń uwierzytelnionych standardowa strona rozliczeniowa obejmuje 1125 znaków ze spacjami, a każdą rozpoczętą stronę liczy się jako całą (zgodnie z rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego).

  • Tłumaczenia uwierzytelnione a podpis elektroniczny – jak to działa?

    Ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego dopuszcza możliwość podpisywania tłumaczeń przysięgłych kwalifikowanym podpisem elektronicznym. Takie tłumaczenie uwierzytelnione ma moc prawną i może być wykorzystywane w celach urzędowych lub w innych oficjalnych sytuacjach.

Opinie klientów

zobacz wszystkie opinie

Najnowsze posty na blogu

Angielski slang: najpopularniejsze zwroty, które musisz znać! Slang to fascynujący element każdego języka, w tym także języka angielskiego. Stanowi zbiór nieformalnych wyrażeń i zwrotów, które [...] czytaj więcej Korekta tekstu po angielsku - na co warto zwracać uwagę? Korekta tekstu po angielsku to niezwykle ważny etap tworzenia treści, który często decyduje o jakości tekstu oraz o tym, czy będzie on zrozumiały dla [...] czytaj więcej Tłumaczenia symultaniczne - czym są? Tłumaczenia symultaniczne to jeden z najtrudniejszych i najbardziej wymagających rodzajów tłumaczenia ustnego. Polegają one na jednoczesnym tłumaczeniu wypowiedzi mówcy na [...] czytaj więcej Rodzaje tłumaczeń specjalistycznych W dzisiejszym świecie, gdzie granice coraz bardziej się zacierają, a komunikacja międzynarodowa staje się codziennością, tłumaczenia specjalistyczne odgrywają istotną rolę w osiąganiu sukcesu [...] czytaj więcej
zobacz wszystkie posty

Zainteresowała Cię nasza oferta?
Skontaktuj się z nami

Biuro Tłumaczeń Language Link 

 

Adres:

ul. Lea 64, 30-058 Kraków

Nasze biuro otwarte jest od poniedziałku do piątku w godz. 9:00 – 17:00.

 

Telefon:

+48 12 341 55 76,

+48 722 101 120,

+48 533 324 624,

+48 504 974 384

 

E-mail: office@language-link.pl

 

 

W sprawie tłumaczeń pisemnych prosimy o kontakt pod adresem:

pisemne@language-link.pl

 

W sprawie tłumaczeń ustnych prosimy o kontakt pod adresem:

ustne@language-link.pl

 

W sprawie wynajmu sprzętu i obsługi konferencji prosimy o kontakt pod adresem:

konferencje@language-link.pl

 

Numer rachunku bankowego: PL19 1440 1185 0000 0000 1600 1031,
kod Swift: BPKOPLPW

NIP: 945-196-53-59

REGON: 120523222

 
 
 
Napisz do nas




';
Wszelkie prawa zastrzeżone
Kopiowanie materiałów zabronione
Copyright 2023 @ langugage-link.pl
tworzenie stron internetowych kraków
Strona wykorzystuje cookies. Pozostając na niej wyrażasz zgodę na ich używanie zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki. więcejX
Logo Language Link
Tlumaczenia uwierzytelnione Kraków - Language Link Logo Language Link
Lea 64 Kraków 30-058 PL
X
Chcesz, żebyśmy do Ciebie zadzwonili?
Podaj nam swój numer telefonu
Proszę o kontakt