PL EN DE
Tłumaczenia
Wybierz tłumaczenia

Tłumacz włosko - polski

Język włoski należy do grupy języków romańskich. Jest językiem urzędowym we Włoszech, w San Marino, w Watykanie i na półwyspie Istrii. Dodatkowo w wielu krajach jest językiem powszechnie używanym.

 

Zakres usług, które oferujemy

 

Oferujemy tłumaczenia z języka włoskiego oraz na język włoski w kombinacji z różnymi innymi językami. Realizujemy przekłady zarówno uwierzytelnione, jak i zwykłe, pisemne i ustne z różnych dziedzin. Specjalizujemy się w przekładach urzędowych, prawniczych, ekonomicznych, medycznych, technicznych. Współpracujemy z najlepszymi tłumaczami, którzy łączą doskonałą znajomość języka ze specjalizacją z różnych branż. Dzięki temu jesteśmy w stanie zapewnić najwyższą jakość tłumaczeń tekstów o różnej tematyce. Swoją ofertę (tłumaczenia włoski) kierujemy do firm, instytucji i osób prywatnych. Świadczymy usługi dla Klientów z Krakowa oraz z całej Polski, Europy i reszty świata. Swoją pracę dostosowujemy do potrzeb naszych Klientów, zapewniając indywidualne podejście do każdego zlecenia, terminowość oraz konkurencyjne ceny przy zachowaniu wysokiej jakości i bezbłędności przekładów. Jeśli jest Ci potrzebny tłumacz przysięgły włoski, skontaktuj się z nami. Bezpłatną wycenę przygotujemy w 25 minut. Wystarczy przygotować skan lub krótki opis tekstu.

Nasze biuro tłumaczeń wykonuje:

  • tłumaczenia pisemne - zwykłe i uwierzytelnione,
  • tłumaczenia ustne - symultaniczne, konsekutywne i przysięgłe, np. podczas spotkań biznesowych i imprez okolicznościowych, u notariusza itp.,
  • korektę i redakcję tekstów
  • poświadczenia przekładów wykonanych przez innych tłumaczy.

 

Tłumacz przysięgły języka włoskiego

 

Oprócz przekładów zwykłych oferujemy tłumaczenia uwierzytelnione, które sporządza tłumacz przysięgły języka włoskiego posiadający uprawnienia nadane przez Ministra Sprawiedliwości Rzeczypospolitej Polskiej. W przypadku tłumaczeń przysięgłych standardowa strona rozliczeniowa obejmuje 1125 znaków ze spacjami, a każdą rozpoczętą stronę liczy się jako całą.

Tłumaczenia przysięgłe, czyli uwierzytelnione, z języka polskiego na włoski i na odwrót realizujemy w przypadku, gdy tekst źródłowy jest dokumentem posiadającym moc prawną. Takim dokumentem można się posługiwać w urzędach czy organach administracji kraju, w którym został on wydany. Jeśli potrzebujesz przetłumaczyć dokument wydany w Polsce na język włoski lub dokument wydany we Włoszech na język polski - to zachęcamy do skorzystania z naszych usług translatorskich. Nasz tłumacz włosko-polski przygotuje dla Ciebie poprawny pod względem językowym i merytorycznym tekst i opatrzy go swoją pieczęcią, poświadczając jego zgodność z oryginałem i nadając mu w ten sposób status dokumentu.

Najczęstsze dokumenty oddawane do tłumaczenia przysięgłego:

  • dokumenty samochodowe,
  • dokumenty tożsamości,
  • akty stanu cywilnego,
  • akty notarialne,
  • umowy i oferty,
  • zaświadczenia lekarskie,
  • świadectwa, dyplomy i certyfikaty

 

Zapewniamy bezpieczeństwo powierzonych nam treści i dokumentów

 

Kwestię bezpieczeństwa danych klientów traktujemy z najwyższą starannością, dlatego każdy tłumacz włosko - polski pracujący w naszym zespole ma wiedzę na temat procedur dotyczących zapewnienia bezpieczeństwa wszelkich powierzonych nam dokumentów. W związku z tym możesz bez obaw przekazać nam teksty zawierające tajemnice firmy czy jakiekolwiek inne poufne treści - dołożymy wszelkich starań, aby żadna informacja nie dostała się w niepowołane ręce.

 

Tłumaczenia zwykłe

 

Tłumaczenia zwykłe z języka włoskiego na język polski i z polskiego na włoski realizujemy w zakresie wszelkiego rodzaju treści. Nasi tłumacze to zespół doskonale wykwalifikowanych specjalistów o bogatym doświadczeniu zawodowym, dzięki czemu oferujemy kompleksowy zakres usług translatorskich - jesteśmy w stanie podjąć się tłumaczenia tekstów z bardzo wielu branż i zagadnień.

Tłumaczenie zwykłe wymaga od tłumacza nie tylko biegłej znajomości języków źródłowego i docelowego, ale również znajomości kultury panującej w Polsce i we Włoszech. Dla zachowania pełnej czytelności treści konieczne jest znacznie więcej niż tylko umiejętność porozumiewania się w tych językach - tak przetłumaczony tekst uwzględnia język potoczny, czasem także regionalne warianty użycia słownictwa. Wymaga więc wyjątkowych kwalifikacji.

 

Tłumaczenia ustne

 

Naszym klientom oferujemy szeroki zakres tłumaczeń ustnych - zarówno zwykłych, jak i przysięgłych. Kiedy warto zamówić taką usługę? Tłumacz włosko - polski będzie może być potrzebny w następujących okolicznościach:

  • tłumacz przysięgły - dokona ustnego przekładu tekstu w przypadku gdy udajesz się do urzędu stanu cywilnego, sądu, lub złożyć zeznania na posterunku policji;

  • tłumacz zwykły - usługa tłumaczenia ustnego bywa konieczna w czasie konferencji odbywających się z udziałem prelegentów posługujących się różnymi językami, w czasie różnego rodzaju targów, imprez i spotkań.

Tłumaczenia ustne są znacznie trudniejsze niż pisemne - przekład dokonywany jest w czasie rzeczywistym, a do jego treści nie da się wprowadzić poprawek.

 

Tłumaczenia pisemne

 

W naszej pracy zawodowej często realizujemy również przekłady pisemne, zarówno przysięgłe, jak i zwykłe. Dla naszych klientów dokonujemy tłumaczeń różnego rodzaju treści - tłumaczymy dokumenty medyczne, techniczne, prawnicze, reklamowe i marketingowe oraz wiele innych. Szczególny rodzaj tłumaczeń stanowią tłumaczenia stron internetowych - nasi tłumacze mogą dokonać przekładu z języka polskiego na włoski i z włoskiego na polski oraz w kombinacjach z innymi językami. Jest to ważne w przypadku, gdy planujesz rozszerzyć działalność na rynek włoski, poszukując tam partnerów biznesowych lub nowych klientów.

 

Tematyka tłumaczeń oferowanych przez nasze biuro

 

Dzięki bogatemu doświadczeniu zawodowemu i doskonałym kwalifikacjom oferujemy tłumaczenia z wielu różnych dziedzin:

  • tłumaczenia medyczne - tłumaczymy ulotki informacyjne dla pacjentów, dokumentację medyczną, treści o tematyce farmaceutycznej i wiele innych z zakresu medycyny;
  • tłumaczenia techniczne - tłumaczymy instrukcje obsługi i serwisowania urządzeń, maszyn i sprzętu elektronicznego, specyfikacje techniczne, książki serwisowe, kosztorysy, katalogi ofertowe i inne;
  • tłumaczenia biznesowe - tłumaczymy faktury, umowy, upoważnienia, raporty, sprawozdania finansowe itd.;
  • tłumaczenia marketingowe - tłumaczymy wszelkiego rodzaju ulotki i broszury reklamowe, katalogi, strony i witryny internetowe oraz wiele innych;
  • tłumaczenia prawnicze - tłumaczenia artykułów branżowych, podręczników, analiz prawniczych, dokumentów;
  • inne - jeśli potrzebujesz tłumaczenia innego rodzaju treści, których nie wymieniliśmy wyżej - prosimy o kontakt telefoniczny lub mailowy. Dołożymy wszelkich starań, aby sprostać Twoim potrzebom i oczekiwaniom.

Zachęcamy do skorzystania z naszych usług translatorskich! Dzięki szerokiej palecie naszych usług już nie musisz szukać innego biura tłumaczeń - realizujemy przekłady w wielu językach i dziedzinach.

 

Jesteśmy do dyspozycji stacjonarnie i online

 

Gorąco zachęcamy do osobistego kontaktu - nasze biuro mieści się w Krakowie przy ulicy Lea 64. Jeśli jednak z jakichś przyczyn nie możesz złożyć zamówienia na miejscu, prosimy zrobić to drogą mailową. Dzięki takiemu rozwiązaniu mamy możliwość obsługi klientów nie tylko z Krakowa, ale całej Polski i spoza jej granic. W przypadku dodatkowych pytań, można kontaktować się z nami telefonicznie - chętnie rozwiejemy wszelkie wątpliwości dotyczące naszej oferty.

Cennik

Koszt tłumaczeń przysięgłych zawsze ustalany jest indywidualnie dla każdego zlecenia. Stałym Klientom proponujemy atrakcyjne pakiety lojalnościowe, pozwalające obniżyć koszty.

Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub odwiedź nasze biuro - ul. Lea 64, 30-058 Kraków.

Zapraszamy do współpracy.

tłumaczenia włoski

FAQ


Ile czasu zajmuje tłumaczenie?

Czas realizacji zlecenia uzależniony jest od języka, rodzaju i długości tekstu, ale terminy realizacji są dostosowywane do potrzeb i oczekiwań Klienta. Tłumaczenia pisemne medyczne realizujemy w 3 trybach: zwykłym – do 6 stron na dobę, ekspresowym – 6 do 10 stron na dobę, super ekspresowym – powyżej 10 stron na dobę oraz tłumaczenia wykonywane w dniu przyjęcia zlecenia.

Ile kosztuje tłumaczenie?

Każde zlecenie na tłumaczenie medyczne wyceniane jest indywidualnie. Koszt tłumaczenia uzależniony jest od rodzaju i długości tekstu, jego tematyki, języka tłumaczenia, trybu tłumaczenia i innych czynników. Zamów bezpłatną wycenę!

Jak można zapłacić za wykonaną usługę?

Płatności za usługę tłumaczenia medycznego można dokonać przelewem, poprzez PayPal lub gotówką w naszym biurze.

W jaki sposób należy dostarczyć materiały do tłumaczenia?

Dokumenty mogą zostać przesłane do nas drogą mailową lub przekazane osobiście pracownikom w naszym biurze.

Jakie formaty plików do tłumaczenia są obsługiwane?

Najczęściej przesyłane do tłumaczenia są pliki w formatach .doc. .docx, .odt, .txt., .rtf, .xls, a także pliki PowerPoint, pdf, jpg. Istnieje również możliwość przekazania plików w innym formacie. W celu ustalenia, czy możliwa będzie praca na określonym formacie, prosimy o kontakt z naszym biurem.

Jakie rodzaje tekstów tłumaczycie?

Realizujemy zlecenia na tłumaczenia przysięgłe, jak i zwykłe, w tym specjalistyczne we wszystkich językach europejskich oraz pozaeuropejskich. Realizujemy przekłady dokumentów z różnych branż.

Najnowsze posty na blogu

Język ukraiński i polski - podobieństwa i różnice czytaj więcej Najciekawsze zwyczaje świąteczno-noworoczne z całego świata Co osobę z innego kraju mogłoby zaskoczyć najbardziej w polskich tradycjach świątecznych? Może byłoby to wypatrywanie pierwszej gwiazdki na niebie, zanoszenie opłatka [...] czytaj więcej Z okazji mundialu… o języku piłki nożnej Piłkarze zdają się czasem rozumieć bez słów, a kibice przeciwnych drużyn… no cóż, często po prostu ze sobą nie rozmawiają (i całe szczęście). [...] czytaj więcej Nowy wspaniały świat bibliotek czy niepewne jutro? Nasze tłumaczenie [...] Biblioteki już dawno przestały być miejscami, gdzie przechowuje się pokryte wieloletnim kurzem książki i gdzie powinna panować idealna cisza. Świat bibliotek ma [...] czytaj więcej
zobacz wszystkie posty

Zainteresowała Cię nasza oferta?
Skontaktuj się z nami

Biuro Tłumaczeń Language Link 

 

Telefon:

+48 12 341 55 76,

+48 722 101 120,

+48 533 324 624,

+48 504 974 384

 

E-mail: office@language-link.pl

 

 

W sprawie tłumaczeń pisemnych prosimy o kontakt pod adresem:

pisemne@language-link.pl

 

W sprawie tłumaczeń ustnych prosimy o kontakt pod adresem:

ustne@language-link.pl

 

W sprawie wynajmu sprzętu i obsługi konferencji prosimy o kontakt pod adresem:

konferencje@language-link.pl



Adres:

ul. Lea 64, 30-058 Kraków

Nasze biuro otwarte jest od poniedziałku do piątku w godz. 9:00 – 17:00.

 

Numer rachunku bankowego: PL19 1440 1185 0000 0000 1600 1031,
kod Swift: BPKOPLPW

NIP: 945-196-53-59

REGON: 120523222


Wszelkie prawa zastrzeżone
Kopiowanie materiałów zabronione
Copyright 2017 @ langugage-link.pl
tworzenie stron internetowych kraków
Strona wykorzystuje cookies. Pozostając na niej wyrażasz zgodę na ich używanie zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki. więcejX
ul. Bronowicka 11 Kraków 30-084 Polska
X
Chcesz, żebyśmy do Ciebie zadzwonili?
Podaj nam swój numer telefonu
Proszę o kontakt