Oferujemy najwyższej jakości tłumaczenia z języka hiszpańskiego na język polski oraz z języka polskiego na język hiszpański. Świadczymy usługi dla klientów indywidualnych, instytucji oraz firm. Posiadamy wykwalifikowaną kadrę tłumaczy przysięgłych i zwykłych, native speakerów, którzy zapewniają wysoką jakość i bezbłędność przekładów. Nasi pracownicy posiadają uprawnienia tłumacza przysięgłego języka hiszpańskiego nadane przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Teksty specjalistyczne weryfikowane są przez specjalistów z określonych branż, aby wyeliminować wszelkie błędy.
Współpracujemy z doświadczonymi tłumaczami specjalizującymi się w różnych dziedzinach, co umożliwia tłumaczenie tekstów o rozmaitej tematyce. Nasi pracownicy mają uprawnienia tłumacza przysięgłego języka hiszpańskiego nadane przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Treści specjalistyczne weryfikowane są przez ekspertów z określonych branż, którzy biegle władają językiem hiszpańskim w mowie i piśmie, oraz którzy sprawdzają przetłumaczony dokument zarówno pod względem poprawności merytorycznej, jak i językowej i gramatycznej. Realizujemy zlecenia stacjonarnie dla Klientów z Krakowa oraz online dla klientów z całej Polski, a nawet na całym świecie.
Oferujemy tłumaczenie dokumentów w języku hiszpańskim wymagających potwierdzenia zgodności tłumaczenia z oryginalnym dokumentem (tłumaczenia przysięgłe), a także niepoświadczone przekłady zwykłych tekstów. Dbamy o pełną poprawnością językową i zapewnienie poufności danych. Możemy przetłumaczyć wiele dokumentów z hiszpańskiego na język polski i z języka polskiego oraz innego języka obcego na hiszpański. Ponadto zapewniamy profesjonalne tłumaczenie świadectw, dyplomów i innych dokumentów potwierdzających wykształcenie i kwalifikacje zawodowe zarówno z języka polskiego na język hiszpański, jak i z języka hiszpańskiego na język polski, a także na inne języki. Zapewniamy tłumaczenie dokumentów dla osób indywidualnych i firm. Co więcej, nasi specjaliści mają ogromne, wieloletnie doświadczenie w tłumaczeniu pism urzędowych, aktów notarialnych, dokumentów księgowych i finansowych, umów i ofert biznesowych oraz dokumentów samochodowych.
Nasze biuro tłumaczeń wykona także tłumaczenie odpisów z rejestru przedsiębiorstw lub odpisów z ksiąg wieczystych. Specjalizujemy się w tłumaczeniu tekstów technicznych, medycznych, marketingowych oraz prawniczych. Oferujemy także tłumaczenie stron internetowych. Zapewniamy profesjonalne i ekspresowe przekłady z i na język hiszpański, a bezpłatną wycenę tłumaczenia hiszpański przygotujemy już w 25 minut. Zapraszamy do kontaktu z naszym biurem tłumaczeń!
Wykonujemy tłumaczenie tekstu, rozmowy z hiszpańskiego i na hiszpański zarówno dla klientów z Polski, jak i z zagranicy. Dbamy o zadowolenie naszych zleceniodawców, dlatego w naszej ofercie znajduje się kilka rodzajów tłumaczeń, m.in.:
Odpowiadając na potrzeby naszych klientów, stale poszerzamy naszą ofertę o nowe usługi. Jeśli w poniższym spisie nie udało się znaleźć interesującej Cię usługi, prosimy o kontakt w celu omówienia szczegółów współpracy, a nasi tłumacze przysięgli i zwykli bez problemu wykonają tłumaczenie hiszpańskiego na polski lub inny język obcy i odwrotnie.
W naszej ofercie znajdziesz m.in.:
Najczęściej tłumaczymy takie dokumenty jak:
Każde zlecenie przekładu z polskiego na hiszpański oraz z hiszpańskiego na język polski wykonujemy z należytą starannością i dbałością o szczegóły. Mając świadomość tego, jak różnorodne są potrzeby klientów, do każdego klienta podchodzimy indywidualnie, tłumacząc treści zgodnie z wymaganiami. Oferujemy tłumaczenia nie tylko z języka polskiego na hiszpański (lub odwrotnie), ale także z języka niemieckiego, włoskiego, arabskiego i wielu innych. Obsługujemy klientów z całego świata, wykonując zlecenia zarówno dla osób z Polski i Hiszpanii, jak i z całego kraju. Działamy profesjonalnie i terminowo.
Nasze biuro tłumaczeń ma swoją siedzibę w Krakowie (ul. Lea 64), jeśli jednak chcesz zlecić nam tłumaczenie online, zapraszamy do kontaktu mailowego. Wystarczy przesłać nam plik z treścią do przetłumaczenia (format .doc, .docx, .odt, .txt, .rtf, .xls, a także pliki PowerPoint, pdf, jpg), określając, jakiego rodzaj przekładu potrzebujesz. W ciągu 25 minut od wysłania zapytania, nasz konsultant skontaktuje się z Tobą, wyceniając zlecenie oraz określając czas jego realizacji. Taki sposób realizacji tłumaczenia jest w pełni bezpieczny oraz nie wymaga dodatkowych kosztów, a sama lokalizacja biura nie ma znaczenia.
Po zaakceptowaniu warunków współpracy poprosimy o przesłanie potwierdzenia złożenia zlecenia pocztą e-mail. Przetłumaczone teksty będzie można odebrać osobiście w naszym biurze tłumaczeń lub odeślemy je mailowo, kurierem, lub za pośrednictwem Poczty Polskiej. Należy pamiętać, że ze względu na pełną poufność informacji tłumaczenia przysięgłe (tłumaczenie tekstu z polskiego na hiszpański oraz tłumaczenia z hiszpańskiego na język polski) najlepiej odbierać osobiście.
Dbamy o prywatność Twoich danych, a zapewnienie bezpieczeństwa przekazanych nam dokumentów jest dla nas priorytetem. Szanujemy poufność informacji, dlatego wszelkie udostępnione nam treści chronione są przed dostępem osób niepowołanych. Każdy tłumacz hiszpańsko-polski zobowiązany jest do podpisania umowy dotyczącej zachowania w poufności informacji i tłumaczonych tekstów. Powierzając nam treści do przekładu, zapewniamy z naszej strony pełną ochronę danych i zachowanie tajemnicy zawodowej.
Ponadto dbamy, aby wszelkie treści tłumaczone przez nas z hiszpańskiego na polski lub z polskiego na hiszpański (lub w innych kombinacjach językowych) cechowały się profesjonalizmem i poprawnością - zarówno merytoryczną, jak i językową. Podczas sprawdzania i korekty tekstu, tłumacz przysięgły języka hiszpańskiego na polski uwzględnia rejestr językowy, specjalistyczną terminologię i frazeologię z danej dziedziny. Następnie tekst poprawiany jest w taki sposób, aby był on zrozumiały dla osób niezwiązanych z branżą, czy konkretną dziedziną (dostosowany do języka danej dziedziny), jednocześnie zachowując najwyższą jakość przekładu. W przypadku, gdy wykonujemy tłumaczenia specjalistyczne, ekspert z branży dokonuje takich korekt, aby tekst był napisany z pełną poprawnością merytoryczną i gramatyczną oraz z zastosowaniem branżowego słownictwa.
Specyfika języka hiszpańskiego
Język hiszpański należy do romańskiej rodziny języków indoeuropejskich i jest drugim najczęściej używanym językiem na świecie. Bazuje na dialekcie kastylijskim. Według raportu Instytutu Języka Hiszpańskiego, językiem hiszpańskim posługuje się ponad 577 milionów osób, co stanowi około 7,6% światowej populacji. Naukowcy szacują, że ponad 20 milionów studentów w aż 107 krajach uczy się hiszpańskiego jako drugiego języka. Język hiszpański jest językiem urzędowym w Hiszpanii, ale także w innych państwach, głównie w Ameryce Łacińskiej. Język hiszpański wywodzi się ze średniowiecznego języka kastylijskiego i w niektórych krajach nadal bywa nazywany językiem kastylijskim.
Znajomość hiszpańskiego pozwala komunikować się na terenie Hiszpanii i niemal całej Ameryki Południowej. Język hiszpański wykazuje znaczne zróżnicowanie w wymowie, uzależnione od regionu świata, w którym jest używany. Co więcej, pomiędzy językiem hiszpańskim używanym w Hiszpanii a tym, którym posługują się mieszkańcy Ameryki Południowej, występują także różnice w zapisie. Hiszpański to język międzynarodowy, używany na niemalże wszystkich kontynentach. Język hiszpański to także język urzędowy wielu organizacji politycznych i gospodarczych o zasięgu światowym: ONZ, UNICEF, FIFA, UEFA, Unii Afrykańskiej.
Zarówno automatyczny translator, jak i słownik hiszpańsko-polski nie są odpowiednimi narzędziami do tłumaczenia tekstów specjalistycznych. Przede wszystkim translatory nie zachowują poprawności gramatycznej i językowej, nierzadko dobierając potoczne lub zupełnie niewłaściwe zwroty. Szczególnie istotne jest, aby w żadnym wypadku nie tłumaczyć z użyciem automatycznych translatorów dokumentów wymagających zatwierdzenia.
Zajmujemy się tłumaczeniami nie tylko z języka hiszpańskiego i na język hiszpański, ale także wykonujemy przekłady z wielu innych języków. Jeśli interesują Cię profesjonalne tłumaczenia przysięgłe lub tłumaczenia zwykłe, zamów darmową wycenę, a my udzielimy wszystkich informacji dotyczących przekładu. Strona rozliczeniowa wynosi 1125 znaków ze spacjami. Zachęcamy także do kontaktu mailowego, telefonicznego lub do odwiedzenia nas w biurze w Krakowie. Jesteśmy do Twojej dyspozycji.
Ile kosztuje tłumaczenie z języka polskiego na język hiszpański i z hiszpańskiego na język polski?
Każde zlecenie na tłumaczenie wyceniane jest indywidualnie. Koszt tłumaczenia uzależniony jest od rodzaju i długości tekstu, jego tematyki, pary językowej, trybu tłumaczenia, objętości i innych czynników. Płatności można dokonać przelewem bankowym, gotówką oraz kartą za pośrednictwem serwisu PayPal.
Ile czasu zajmuje tłumaczenie tekstu w języku hiszpańskim i na język hiszpański?
Czas realizacji zlecenia uzależniony jest od języka, rodzaju i długości tekstu, ale terminy realizacji są dostosowywane do potrzeb i oczekiwań Klienta. Tłumaczenia z i na hiszpański realizujemy w 3 trybach: zwykłym – do 6 stron na dobę, trybie ekspresowym – 6 do 10 stron na dobę, super ekspresowym – powyżej 10 stron na dobę oraz tłumaczenia hiszpański wykonywane w dniu przyjęcia zlecenia.
Biuro Tłumaczeń Language Link
Telefon:
E-mail: office@language-link.pl
W sprawie tłumaczeń pisemnych prosimy o kontakt pod adresem:
W sprawie tłumaczeń ustnych prosimy o kontakt pod adresem:
W sprawie wynajmu sprzętu i obsługi konferencji prosimy o kontakt pod adresem:
Adres:
ul. Lea 64, 30-058 Kraków
Nasze biuro otwarte jest od poniedziałku do piątku w godz. 9:00 – 17:00.
Numer rachunku bankowego: PL19 1440 1185 0000 0000 1600 1031,
kod Swift: BPKOPLPW
NIP: 945-196-53-59
REGON: 120523222