Oferujemy najwyższej jakości tłumaczenia z języka hiszpańskiego na język polski oraz tłumaczenia z języka polskiego na język hiszpański. Świadczymy usługi dla klientów indywidualnych, instytucji oraz firm. Posiadamy wykwalifikowaną kadrę tłumaczy przysięgłych (tłumaczenia uwierzytelnione) i zwykłych, native speakerów, którzy zapewniają wysoką jakość i bezbłędność przekładów. Specjalizujemy się w tłumaczeniach przysięgłych. Są to akty urodzenia, akty małżeństwa, akty zgonu i inne. Tłumacze języka hiszpańskiego z naszego biura tłumaczeń posiadają uprawnienia tłumacza przysięgłego języka hiszpańskiego nadane przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Teksty specjalistyczne weryfikowane są przez specjalistów z określonych branż, aby wyeliminować wszelkie błędy.
Współpracujemy z doświadczonymi tłumaczami specjalizującymi się w różnych dziedzinach, co umożliwia tłumaczenie tekstów o rozmaitej tematyce. Tłumaczenia są akredytowane za pomocą pieczęci tłumaczy przysięgłych, którzy są wpisani na listę tłumaczy przysięgłych sporządzoną przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Treści specjalistyczne weryfikowane są przez ekspertów z określonych branż, którzy biegle władają językiem hiszpańskim w mowie i piśmie, oraz którzy sprawdzają przetłumaczony dokument zarówno pod względem poprawności merytorycznej, jak i językowej i gramatycznej. Realizujemy zlecenia stacjonarnie dla Klientów z Krakowa oraz online dla Klientów z całej Polski, a nawet na całym świecie.
Oferujemy tłumaczenie dokumentów w języku hiszpańskim wymagających potwierdzenia zgodności tłumaczenia z oryginalnym dokumentem (tłumaczenia przysięgłe), a także niepoświadczone przekłady zwykłych tekstów. Dbamy o pełną poprawność językową i zapewnienie poufności danych zarówno w zakresie tłumaczeń pisemnych, jak i ustnych. Możemy przetłumaczyć wiele dokumentów z hiszpańskiego na język polski i z języka polskiego oraz innego języka obcego na hiszpański. Ponadto zapewniamy profesjonalne tłumaczenie świadectw, dyplomów i innych dokumentów potwierdzających wykształcenie i kwalifikacje zawodowe zarówno z języka polskiego na język hiszpański, jak i z języka hiszpańskiego na język polski, a także na inne języki. Zapewniamy tłumaczenie dokumentów dla osób indywidualnych i firm. Co więcej, nasi specjaliści mają ogromne, wieloletnie doświadczenie w tłumaczeniu pism urzędowych, aktów notarialnych, dokumentów księgowych i finansowych, umów i ofert biznesowych oraz dokumentów samochodowych. Współpracując z doświadczonymi tłumaczami, jesteśmy w stanie podjąć się każdego tłumaczenia (przysięgłe oraz ustne).
Nasze biuro tłumaczeń wykona także tłumaczenie odpisów z rejestru przedsiębiorstw lub odpisów z ksiąg wieczystych. Specjalizujemy się w tłumaczeniu tekstów technicznych, medycznych, marketingowych oraz prawniczych. Oferujemy także tłumaczenie stron internetowych. Zapewniamy profesjonalne i ekspresowe przekłady z i na język hiszpański, a bezpłatną wycenę tłumaczenia hiszpański przygotujemy już w 25 minut. Zapraszamy do kontaktu z naszym biurem tłumaczeń!
Wykonujemy tłumaczenie tekstu, rozmowy z hiszpańskiego i na hiszpański zarówno dla klientów z Polski, jak i z zagranicy. Dbamy o zadowolenie naszych zleceniodawców, dlatego w naszej ofercie znajduje się kilka rodzajów tłumaczeń, m.in.:
Odpowiadając na potrzeby naszych Klientów, stale poszerzamy naszą ofertę o nowe usługi. Jeśli w poniższym spisie nie udało się znaleźć interesującej Cię usługi, prosimy o kontakt w celu omówienia szczegółów współpracy, a nasi tłumacze przysięgli i zwykli bez problemu wykonają tłumaczenie hiszpańskiego na polski lub inny język obcy i odwrotnie.
W naszej ofercie znajdziesz m.in.:
Najczęściej tłumaczymy takie dokumenty, jak:
Mając świadomość tego, jak różnorodne są potrzeby klientów, do każdego klienta podchodzimy indywidualnie, tłumacząc treści zgodnie z wymaganiami. Oferujemy tłumaczenia nie tylko z języka polskiego na hiszpański (lub odwrotnie), ale także z języka niemieckiego, włoskiego, arabskiego i wielu innych. Obsługujemy klientów z całego świata, wykonując zlecenia zarówno dla osób z Polski i Hiszpanii, jak i z całego kraju. Działamy profesjonalnie i terminowo.
Nasze biuro tłumaczeń ma swoją siedzibę w Krakowie (ul. Lea 64), jeśli jednak chcesz zlecić nam tłumaczenie online, zapraszamy do kontaktu mailowego. Wystarczy przesłać nam plik z treścią do przetłumaczenia (format .doc, .docx, .odt, .txt, .rtf, .xls, a także pliki PowerPoint, pdf, jpg), określając, jakiego rodzaj przekładu potrzebujesz. W ciągu 25 minut od wysłania zapytania, nasz konsultant skontaktuje się z Tobą, wyceniając zlecenie oraz określając czas jego realizacji. Taki sposób realizacji tłumaczenia jest w pełni bezpieczny oraz nie wymaga dodatkowych kosztów, a sama lokalizacja biura nie ma znaczenia.
Po zaakceptowaniu warunków współpracy poprosimy o przesłanie potwierdzenia złożenia zlecenia pocztą e-mail. Przetłumaczone teksty będzie można odebrać osobiście w naszym biurze tłumaczeń lub odeślemy je mailowo, kurierem lub za pośrednictwem Poczty Polskiej. Należy pamiętać, że ze względu na pełną poufność informacji tłumaczenia przysięgłe najlepiej odbierać osobiście.
Dbamy o prywatność Twoich danych, a zapewnienie bezpieczeństwa przekazanych nam dokumentów jest dla nas priorytetem. Szanujemy poufność informacji, dlatego wszelkie udostępnione nam treści chronione są przed dostępem osób niepowołanych. Każdy tłumacz hiszpańsko-polski zobowiązany jest do podpisania umowy dotyczącej zachowania w poufności informacji i tłumaczonych tekstów. Powierzając nam treści do przekładu, zapewniamy z naszej strony pełną ochronę danych i zachowanie tajemnicy zawodowej.
Ponadto dbamy, aby wszelkie treści tłumaczone przez nas z hiszpańskiego na polski lub z polskiego na hiszpański (lub w innych kombinacjach językowych) cechowały się profesjonalizmem i poprawnością - zarówno merytoryczną, jak i językową. Podczas sprawdzania i korekty tekstu, tłumacz przysięgły języka hiszpańskiego na polski uwzględnia rejestr językowy, specjalistyczną terminologię i frazeologię z danej dziedziny. Następnie tekst poprawiany jest w taki sposób, aby był on zrozumiały dla osób niezwiązanych z branżą, czy konkretną dziedziną (dostosowany do języka danej dziedziny), jednocześnie zachowując najwyższą jakość przekładu. W przypadku, gdy wykonujemy tłumaczenia specjalistyczne, ekspert z branży dokonuje takich korekt, aby tekst był napisany z pełną poprawnością merytoryczną i gramatyczną oraz z zastosowaniem branżowego słownictwa.
Język hiszpański należy do romańskiej rodziny języków indoeuropejskich i jest drugim najczęściej używanym językiem na świecie. Bazuje na dialekcie kastylijskim. Według raportu Instytutu Języka Hiszpańskiego, językiem hiszpańskim posługuje się ponad 577 milionów osób, co stanowi około 7,6% światowej populacji. Naukowcy szacują, że ponad 20 milionów studentów w aż 107 krajach uczy się hiszpańskiego jako drugiego języka. Język hiszpański jest językiem urzędowym w Hiszpanii, ale także w innych państwach, głównie w Ameryce Łacińskiej.
Znajomość hiszpańskiego pozwala komunikować się na terenie Hiszpanii i niemal całej Ameryki Południowej. Język hiszpański wykazuje znaczne zróżnicowanie w wymowie, uzależnione od regionu świata, w którym jest używany. Co więcej, pomiędzy językiem hiszpańskim używanym w Hiszpanii a tym, którym posługują się mieszkańcy Ameryki Południowej, występują także różnice w zapisie. Hiszpański to język międzynarodowy, używany na niemalże wszystkich kontynentach. Język hiszpański to także język urzędowy wielu organizacji politycznych i gospodarczych o zasięgu światowym: ONZ, UNICEF, FIFA, UEFA, Unii Afrykańskiej.
Zarówno automatyczny translator, jak i słownik hiszpańsko-polski nie są odpowiednimi narzędziami do tłumaczenia tekstów specjalistycznych. Przede wszystkim translatory nie zachowują poprawności gramatycznej i językowej, nierzadko dobierając potoczne lub zupełnie niewłaściwe zwroty. Szczególnie istotne jest, aby w żadnym wypadku nie tłumaczyć dokumentów wymagających zatwierdzenia z użyciem automatycznych translatorów.
Jeśli interesują Cię profesjonalne tłumaczenia przysięgłe lub tłumaczenia zwykłe, zamów darmową wycenę, a my udzielimy wszystkich informacji dotyczących przekładu. Warto pamiętać, że każda przetłumaczona strona z tłumaczenia przysięgłego jest opatrywana pieczęcią i podpisem tłumacza. Zachęcamy także do kontaktu mailowego, telefonicznego lub do odwiedzenia nas w biurze w Krakowie. Jesteśmy do Twojej dyspozycji.
Każde zlecenie na tłumaczenie wyceniane jest indywidualnie. Koszt tłumaczenia uzależniony jest od rodzaju i długości tekstu, jego tematyki, pary językowej, trybu tłumaczenia, objętości i innych czynników. Strona rozliczeniowa wynosi 1125 znaków ze spacjami. Należy wspomnieć, że każda przetłumaczona strona jest obowiązkowo dodatkowo sprawdzana, aby uniknąć błędów. Tłumaczenia przysięgłe są respektowane przez wszystkie urzędy. Masz gwarancję, że nasze przekłady są bezbłędne i najwyżej jakości.
Płatności można dokonać przelewem bankowym, gotówką oraz kartą za pośrednictwem serwisu PayPal.
Czas realizacji zlecenia uzależniony jest od języka, rodzaju i długości tekstu, ale terminy realizacji są dostosowywane do potrzeb i oczekiwań Klienta. Tłumaczenia z i na hiszpański realizujemy w 3 trybach: zwykłym – do 6 stron na dobę, trybie ekspresowym – 6 do 10 stron na dobę, super ekspresowym – powyżej 10 stron na dobę oraz tłumaczenia hiszpański wykonywane w dniu przyjęcia zlecenia.
"Jesteśmy w pełni zadowoleni z jakości otrzymanych tłumaczeń. Wykonano je terminowo i bez żadnych zastrzeżeń merytorycznych, jak i językowych. Pragniemy podkreślić, że pracownicy firmy tłumaczeniowej Language Link podchodzą profesjonalnie oraz z zaangażowaniem do realizacji naszych projektów. Dobra organizacja pracy, szybkość i uczciwość przekonały nas, że z usług tej firmy warto korzystać również w przyszłości. Language Link wywiązuje się z powierzonych zadań rzetelnie i terminowo. Wybierając Biuro Tłumaczeń Language Link z siedzibą w Krakowie dokonają Państwo dobrego wyboru."
"Language Link wyróżnia wysoki poziom merytoryczny, dokładność, terminowość oraz precyzja wykonywanych zleceń. Na uwagę zasługuje też szybkość i sprawność komunikacji oraz profesjonalizm konsultantów. Mając na uwadze powyższe, wyrażając nadzieję na kontynuowanie udanej współpracy, z pełnym przekonaniem pragniemy polecić Language Link jako partnera biznesowego godnego zaufania."
"Tłumaczone teksty są zawsze wysokiej jakości, zgodnie z zamówieniem. Wszystkie zlecenia realizowane są przez Language Link należycie i terminowo. Bardzo często korzystamy z trybu ekspresowego tłumaczenia, który Language Link realizuje zawsze zgodnie z oczekiwaniami. Polecamy Biuro Tłumaczeń Language Link jako rzetelnego i sprawdzonego partnera w zakresie tłumaczeń."
Biuro Tłumaczeń Language Link
Telefon:
E-mail: office@language-link.pl
W sprawie tłumaczeń pisemnych prosimy o kontakt pod adresem:
W sprawie tłumaczeń ustnych prosimy o kontakt pod adresem:
W sprawie wynajmu sprzętu i obsługi konferencji prosimy o kontakt pod adresem:
Adres:
ul. Lea 64, 30-058 Kraków
Nasze biuro otwarte jest od poniedziałku do piątku w godz. 9:00 – 17:00.
Numer rachunku bankowego: PL19 1440 1185 0000 0000 1600 1031,
kod Swift: BPKOPLPW
NIP: 945-196-53-59
REGON: 120523222