Tłumaczenia uwierzytelnione ("przysięgłe") tradycyjnie oddawane są w formie papierowej, zawierają podpis i pieczęć tłumacza, który poświadczył zgodność wykonanego tłumaczenia z przekazanym do tłumaczenia dokumentem. Pandemia, która całkowicie zmieniła i nadal zmienia naszą rzeczywistość, przyniosła potrzebę poszukiwania rozwiązań ułatwiających elektroniczny obieg dokumentów. Nie pozostaje to oczywiście bez wpływu na sposób wykonywania tłumaczeń uwierzytelnionych. Aby ograniczyć kontakt bezpośredni z tłumaczem przysięgłym oraz z personelem naszego biura, wielu klientów decyduje się od pewnego czasu na składanie zleceń wyłącznie online, a papierowe wersje tłumaczeń odbierają, korzystając z przesyłek kurierskich. Alternatywnym sposobem jest skorzystanie z tłumaczenia przysięgłego z podpisem elektronicznym. Dowiedz się, dlaczego warto skorzystać z tego innowacyjnego rozwiązania.
Tłumaczenie przysięgłe z podpisem elektronicznym - czym jest podpis kwalifikowany?
Elektroniczny podpis kwalifikowany to dane cyfrowe służące do identyfikacji osoby składającej podpis. Zastępuje on własnoręczny podpis tej osoby, jest przypisany wyłącznie do niej i jedynie właściciel podpisu kwalifikowanego kontroluje narzędzia oraz dane niezbędne do składania elektronicznego podpisu. Jako taki jest bezpieczny; można nawet stwierdzić, że jest bezpieczniejszy od tradycyjnego podpisu własnoręcznego, ponieważ znacznie trudniej go "podrobić".
Tłumaczenie uwierzytelnione z podpisem kwalifikowanym - jak wygląda i jaka jest jego moc prawna?
Ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego stanowi: "Tłumacz przysięgły może, za pomocą kwalifikowanego podpisu elektronicznego, poświadczyć tłumaczenie lub odpis pisma w postaci elektronicznej." Zgodnie z tym przepisem, tłumaczenie uwierzytelnione wydane w formie cyfrowej z podpisem elektronicznym ma taką samą moc i skutki prawne jak tradycyjne tłumaczenie przysięgłe w wersji papierowej. Sam podpis elektroniczny zastępuje zarówno pieczęć, jak i własnoręczny podpis tłumacza przysięgłego.
Jak zatem wygląda elektroniczne tłumaczenie z podpisem kwalifikowanym? Tłumaczenie takie otrzymuje się w formie pliku (najczęściej w formacie PDF + Xades lub Pades) zabezpieczonego przed zmianami poprzez złożenie podpisu weryfikowanego certyfikatem kwalifikowanym. Tłumaczenie przysięgłe podpisane z użyciem podpisu elektronicznego daje gwarancję, że pochodzi od konkretnego tłumacza przysięgłego i że nie zostało w żaden sposób zmodyfikowane w trakcie przesyłania między stronami.
Tłumaczenie uwierzytelnione z podpisem elektronicznym - korzyści dla klienta
Korzystanie z elektronicznych tłumaczeń uwierzytelnionych z podpisem kwalifikowanym wiąże się z szeregiem korzyści dla klienta:
Tłumaczenia przysięgłe z podpisem elektronicznym - zamów i odbierz bez wychodzenia z biura lub domu
Jeśli zależy Ci na czasie, stawiasz na elektroniczny obieg dokumentów i pracę zdalną, nieobce Ci są działania ekologiczne i stawiasz na bezpieczeństwo, wybierz udostępniane online tłumaczenia przysięgłe z podpisem elektronicznym. Dokumenty możesz nam wysłać za pośrednictwem poczty elektronicznej, tłumaczenie otrzymasz tym samym kanałem.
Prześlij dokumenty do wyceny na adres office@language-link.pl. Z przyjemnością wykonamy dla Ciebie tłumaczenie uwierzytelnione z podpisem elektronicznym i odpowiemy na wszelkie pytania. Zapraszamy do kontaktu!
Biuro Tłumaczeń Language Link
Telefon:
E-mail: office@language-link.pl
W sprawie tłumaczeń pisemnych prosimy o kontakt pod adresem:
W sprawie tłumaczeń ustnych prosimy o kontakt pod adresem:
W sprawie wynajmu sprzętu i obsługi konferencji prosimy o kontakt pod adresem:
Adres:
ul. Lea 64, 30-058 Kraków
Nasze biuro otwarte jest od poniedziałku do piątku w godz. 9:00 – 17:00.
Numer rachunku bankowego: PL19 1440 1185 0000 0000 1600 1031,
kod Swift: BPKOPLPW
NIP: 945-196-53-59
REGON: 120523222