PL EN DE

Tłumaczenia konsekutywne - na czym polegają?

Tłumaczenia ustne to jedne z najczęściej świadczonych przez tłumaczy usług. Przekłady ustne dzielimy na symultaniczne i konsekutywne, którym przyjrzymy się w dzisiejszym artykule. Czym charakteryzują się tłumaczenia konsekutywne? Jakie cechy powinien posiadać tłumacz ustny? W jakich sytuacjach korzysta się z usług tłumaczenia konsekutywnego i ile kosztuje taki przekład? Czytaj dalej i dowiedz się więcej o tłumaczeniach konsekutywnych i różnicach pomiędzy tłumaczeniem konsekutywnym a symultanicznym!

 tłumaczenie konsekutywne

 

Na czym polega tłumaczenie konsekutywne?

 

Tłumaczenie konsekutywne, znane także jako tłumaczenie następcze, to przekład wypowiedzi mówcy z jednego języka na drugi, najczęściej stosowany podczas spotkań z osobami różnej narodowości. Proces tłumaczenia w większości przypadków odbywa się „zdanie po zdaniu”, a więc najpierw tłumacz wysłuchuje przemowy w języku obcym, a następnie przekłada ją na język docelowy.

 

Zadaniem osoby tłumaczącej rozmowę jest zarówno wysłuchiwanie wypowiedzi w języku źródłowym, jak i przekładanie jej na język zrozumiały dla drugiej strony. Przebieg tłumaczenia może się różnić w zależności od indywidualnych ustaleń. W niektórych przypadkach tłumacz wysłuchuje całej przemowy i tworzy własne notatki, a następnie tłumaczy wypowiedź w skróconej wersji, zaś w innych sytuacjach przekład może odbywać się w przerwach pomiędzy poszczególnymi zdaniami wypowiedzi mówcy. Wpływ na sposób wykonywania tłumaczenia ma między innymi rodzaj spotkania czy czas trwania przemowy.

 

Warto podkreślić, że przekład konsekutywny daje tłumaczowi możliwość przemyślenia sensu wypowiedzi i dobrania słów idealnie oddających jej przekaz. Choć ta metoda przekładu może wydłużać czas trwania wydarzenia lub spotkania, nie wymaga stosowania dodatkowego sprzętu w postaci kabin i zestawów słuchawkowych czy organizowania osobnego pomieszczenia dla tłumacza.

 

Jakimi cechami powinien wyróżniać się tłumacz konsekutywny?

 

Istotną cechą tłumacza konsekutywnego jest znajomość języka obcego potwierdzona dyplomem lub odpowiednim certyfikatem. Osoba wykonująca przekład wypowiedzi powinna cechować się biegłością w posługiwaniu się zarówno językiem źródłowym, jak i językiem docelowym. Ponadto tłumacz powinien wyróżniać się dobrą dykcją, przyjemnym tonem głosu, a także wzorową prezencją.

 

Niezwykle ważne jest, aby osoba tłumacząca wypowiedzi posiadała wiedzę na dany temat. Istotną cechą tłumacza konsekutywnego jest także umiejętność czytania między słowami, rozumienia skrótów myślowych i przekazywania sensu wypowiedzi w sposób zrozumiały dla drugiej strony.

 

Warto podkreślić, że osoba wykonująca przekład powinna cechować się odpornością na stres i umiejętnością pracy pod presją. Ponadto ważne jest, aby tłumacz posiadał umiejętność tworzenia przejrzystych skrótowych notatek, które ułatwią przekład wypowiedzi. Zwykle metod notacji tłumacze uczą się podczas kursów dokształcających lub studiów językowych.

 

 

 

tłumaczenie spotkania

 

Kiedy korzysta się z usługi tłumaczenia konsekutywnego?

 

Z usługi przekładu konsekutywnego zwykle korzysta się podczas rozmów pomiędzy osobami pochodzącymi z różnych krajów. Tłumaczenia takie wykonuje się w czasie spotkań i negocjacji biznesowych, imprez okolicznościowych, szkoleń, konferencji prasowych czy innych ważnych wydarzeń. Ponadto tłumacz konsekutywny może odgrywać niezwykle ważną rolę podczas transmitowanych na żywo wypowiedzi polityków, a także podczas przeprowadzania konsultacji medycznych, wywiadów, czy ceremonii ślubu lub pogrzebu.

 

Ile kosztuje tłumaczenie konsekutywne?

 

Jak wcześniej wspomniano, sposób wykonywania tłumaczenia konsekutywnego różni się w zależności od ustaleń rozmówcy z tłumaczem, dlatego cena usługi również może być zmienna. Wpływ na koszt przekładu mają takie aspekty jak tematyka wydarzenia, języki źródłowy i docelowy, data, godzina i miejsce wydarzenia, a także czas jego trwania. Przed zleceniem przekładu warto skontaktować się z biurem tłumaczeń w celu otrzymania wyceny.

 

Czym różni się tłumaczenie konsekutywne od tłumaczenia symultanicznego?

 

Tłumaczenia symultaniczne to obok tłumaczeń konsekutywnych drugi często zlecany rodzaj przekładów ustnych. Tłumaczenie symultaniczne odbywa się jednak w sposób ciągły, zatem tłumacz przekłada wypowiedź mówcy, podczas gdy ten nadal mówi. Najczęściej ten rodzaj tłumaczeń wykonuje się podczas konferencji, webinarów, czy transmisji ważnych przemówień w telewizji lub w internecie.

 

Co istotne, tłumacz symultaniczny podczas wykonywania przekładu znajduje się w dźwiękoszczelnej kabinie, słuchając wypowiedzi mówcy na słuchawkach i przekładając do mikrofonu tekst w języku docelowym. Tłumacz konsekutywny z kolei zwykle znajduje się wśród rozmówców i nie potrzebuje do swojej pracy osobnego pomieszczenia lub zestawu słuchawkowego.

 

Czy warto skorzystać z usług tłumaczenia ustnego?

 

Tłumaczenie ustne to usługa, która ułatwia organizowanie międzynarodowych spotkań biznesowych, konferencji czy imprez okolicznościowych. Zatrudnienie tłumacza konsekutywnego umożliwia porozumienie się z rozmówcami, niezależnie od ich narodowości i dziedziny, w jakiej pracują.

 

Zadaniem osoby przekładającej wypowiedzi jest tłumaczenie rozmów w sposób zrozumiały dla drugiej strony, dlatego zatrudnienie tłumacza może być doskonałym posunięciem przy podpisywaniu ważnych umów, czy przy ustalaniu warunków długotrwałej współpracy biznesowej. Rola tłumacza konsekutywnego może okazać się nieoceniona także w przypadku zagranicznych konsultacji medycznych, dzięki czemu osoba wykonująca przekład może w prosty sposób wyjaśnić lekarskie zalecenia.

 

Tłumaczenia konsekutywne - podsumowanie

 

Tłumaczenie konsekutywne polega na przekładzie wypowiedzi mówcy w przerwach pomiędzy zdaniami lub po jej zakończeniu. Osoba wykonująca tłumaczenie powinna cechować się doskonałą znajomością języka obcego i docelowego, co pozwoli jej na wykonanie poprawnego i zrozumiałego przekładu. Decydując się na współpracę z tłumaczem, warto wybrać specjalistę wyróżniającego się bogatym doświadczeniem zawodowym i wykształceniem w dziedzinie przekładu.

Katarzyna Martyna

Kasię spotkacie podczas zlecania tłumaczeń ? pisemnych oraz ustnych. Chętnie odpowie na wszelkie pytania.

 

Kontakt z ludźmi dodaje jej energii. Dostrzega pozytywne aspekty każdej sytuacji.

 

Studentka, wielbicielka książek, gier planszowych oraz sudoku.

Napisz do nas








Zobacz również

Tłumaczenie dokumentów do rejestracji pojazdów - czy jest [...] Kupiłeś samochód z zagranicy i zastanawiasz się, czy i kiedy tłumaczenie dokumentów auta jest konieczne? Czy zgodnie z aktualnie obowiązującymi [...] czytaj więcej Tłumaczenia ustne - czym są i jakie są ich rodzaje? W biznesie czy w polityce zapotrzebowanie na przekłady ustne jest bardzo duże. Rodzaj tłumaczenia ustnego należy jednak odpowiednio dopasować do charakteru danego [...] czytaj więcej Tłumaczenie uwierzytelnione a przysięgłe - czy istnieje pomiędzy [...] Czym są tłumaczenia przysięgłe i tłumaczenia zwykłe? Większość z nas dobrze wie i potrafi wskazać różnice między nimi. Ale nieco zamieszania [...] czytaj więcej To wynika z kontekstu? Niekoniecznie! Jak tłumacze pomagają [...] Po wykonanej usłudze tłumaczeniowej często prosimy naszych klientów o opinię. Nie dlatego, że lubimy pochwały. Informacja zwrotna od klientów pozwala [...] czytaj więcej

Zainteresowała Cię nasza oferta?
Skontaktuj się z nami

Biuro Tłumaczeń Language Link 

 

Telefon:

+48 12 341 55 76,

+48 722 101 120,

+48 533 324 624,

+48 504 974 384

 

E-mail: office@language-link.pl

 

 

W sprawie tłumaczeń pisemnych prosimy o kontakt pod adresem:

pisemne@language-link.pl

 

W sprawie tłumaczeń ustnych prosimy o kontakt pod adresem:

ustne@language-link.pl

 

W sprawie wynajmu sprzętu i obsługi konferencji prosimy o kontakt pod adresem:

konferencje@language-link.pl



Adres:

ul. Lea 64, 30-058 Kraków

Nasze biuro otwarte jest od poniedziałku do piątku w godz. 9:00 – 17:00.

 

Numer rachunku bankowego: PL19 1440 1185 0000 0000 1600 1031,
kod Swift: BPKOPLPW

NIP: 945-196-53-59

REGON: 120523222


Wszelkie prawa zastrzeżone
Kopiowanie materiałów zabronione
Copyright 2023 @ langugage-link.pl
tworzenie stron internetowych kraków
Strona wykorzystuje cookies. Pozostając na niej wyrażasz zgodę na ich używanie zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki. więcejX
X
Chcesz, żebyśmy do Ciebie zadzwonili?
Podaj nam swój numer telefonu
Proszę o kontakt